98305.fb2 Монстрячий взвод - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 88

Монстрячий взвод - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 88

Вы думали, что это ничего не значит…

… лишь поцелуй…

Шепот нахлынул на стены, точно прилив, и возвращался, становясь сильнее.

— Означал ли ваш поцелуй что-то, означал ли просто поцелуй, только подумайте, поцелуй означал поцелуй…

Уоззи поднялась на ноги. Отряд стоял в оцепенении, когда она неуверенно прошла мимо них. Ее глаза сфокусировались на Полли.

— Как хорошо вновь обладать телом, — сказала она. — И дышать. Дышать прекрасно…

Как хорошо…

Дышать прекрасно вновь тело дышать…

В лице Уоззи что-то изменилось. Ее черты были здесь, все было так же, ее нос был таким же острым и красным, ее щеки такими же впалыми… но что-то неуловимо изменилось. Она подняла руку и размяла пальцы.

— А, — произнесла она. — Итак… — На этот раз эха не было, но голос стал сильнее и ниже. Никто бы не назвал голос Уоззи привлекательным, но этот был именно таким. Она повернулась к Джекраму, который упал на свои толстые колени и сдернул кивер.

— Сержант Джекрам, я знаю, что вы знаете, кто я. Вы пробирались сквозь моря крови ради меня. Может, мы должны были сделать что-то лучшее с вашей жизнью, но, по крайней мере, ваши грехи были грехами солдата, и не самыми худшими. Я во всеуслышание назначаю вас старшим сержантом, и я еще никогда не встречала лучшей кандидатуры. Вы овеяны лукавством, хитростью и случайными преступлениями, сержант Джекрам. Вы должны справиться.

Джекрам закрыл глаза, поднес костяшки ко лбу.

— … не заслуживаю, ваша светлость, — пробормотал он.

— Конечно же, нет, — герцогиня посмотрела вокруг. — Теперь, где моя армия… а. — Эха не было, она не ежилась и не пускала взгляд. Она встала прямо перед генералом Фрок, которая уставилась на нее с открытым ртом.

— Генерал Фрок, вы должны оказать мне последнюю услугу.

Генерал смотрела враждебно.

— Кто, черт возьми, ты такая?

— И вы спрашиваете? Как всегда, Джекрам думает быстрее вас. Вы знаете меня. Я герцогиня Аннаговия.

— Но вы… — начал кто-то, но Фрок подняла руку.

— Голос… знакомый, — очень тихо произнесла она.

— Да. Вы помните бал. Я тоже помню. Сорок лет назад. Вы были самым молодым капитаном. Мы танцевали, несколько натянуто, с моей стороны. Я спросила, как долго вы были капитаном, а вы ответили…

— Три дня, — выдохнула Фрок, закрыв глаза.

— И мы ели подушечки с бренди, и коктейль, который, кажется, назывался…

— Слезы Ангела, — ответила Фрок. — У меня сохранилось меню, ваша светлость. И карточка.

— Да, — кивнула герцогиня. — Сохранились. А когда старый генерал Скаффер уводил вас, он сказал «Будет, о чем тебе внукам рассказать, мой мальчик». Но вы были… так преданы, что у вас так и не было детей… мой мальчик…

Мой мальчик… мой мальчик…

— Я вижу героев! — воскликнула герцогиня, глядя на офицеров. — Все вы отказались… от многого. Но я требую больше. Много больше. Есть ли среди вас кто-нибудь, кто не погиб бы в бою ради меня? — Голова Уоззи повернулась и посмотрела вдоль ряда. — Нет. Я вижу, что нет. И теперь я требую то, что несведущий назвал бы простым. Вы должны избежать гибели в битве. Мщение не значит исправление. Мщение как колесо, и оно вращается назад. Мертвецы не ваши господа.

— Что вы хотите от меня, мадам? — наконец произнес Фрок.

— Созовите всех ваших офицеров. Объявите перемирие. Это тело, это бедное дитя, поведет вас. Я слаба, но я могу двигать крошечные вещи. Может, мысли. Я оставлю ей… что-нибудь, свет в глазах, звук в голосе. Следуйте за ней. Вы должны вторгнуться.

— Разумеется! Но как…

— Вы должны вторгнуться в Борогравию! Во имя разума, вы должны вернуться домой. Зима приближается, животные голодают, старики умирают от холода, женщины скорбят, страна гниет. Боритесь с Нугганом, потому что он ничто теперь, ничто, только ядовитое эхо всей вашей невежественности, невежественности и злобной глупости. Найдите другого бога. И позвольте… мне… уйти! Все эти молящиеся, все их мольбы… ко мне! Слишком много рук сжимаются, что могли бы ответить на ваши молитвы, лишь попытавшись! Я, что такое я? Просто нескольк глупая женщина, когда была жива. Но вы верили, что я приглядываю за вами, и слушаю вас… и мне приходилось, мне приходилось слушать, зная, что не смогу помочь… Как бы хотелось, чтобы люди не были так неразборчивы в том, во что верят. Идите. Вторгнитесь в единственное место, которое никогда не завоевывали. И эти женщины помогут. Гордитесь ими. И чем меньше вы думаете над объяснением, тем меньше вы сомневаетесь… позвольте мне, уходя, вернуть вам этот дар. Помните. Поцелуй.

… поцелуй…

… поцелуй поцелуй вернуть поцелуй…

… помните…

Как одна женщина, как один человек, каждый, бывший в комнате, нерешительно потянулся к своей левой щеке. Уоззи согнулась и очень мягко, точно вздох, опустилась на пол.

Фрок первой нарушила тишину.

— Это… полагаю, нужно… — и замолчала.

Джекрам поднялся на ноги, смахнул пыль с кивера, водрузил его на голову и отдал честь.

— Разрешите сказать, сэр? — обратился он.

— О, ради всего святого, Джекрам! — встревожено отозвалась Фрок. — В такое время? Да, да…

— Каковы будут ваши приказы, сэр?

— Приказы? — Фрок моргнула и посмотрела вокруг. — Приказы, приказы… да. Ну, я ведь командующий, я могу запросить… да, я могу запросить перемирия, сержант…

— Старший сержант, сэр, — поправил Джекрам. — Так точно, сэр, я пошлю гонца к союзникам.

— Полагаю… белый флаг…

— Так точно, сэр. Предоставьте это мне, — кивнул Джекрам, излучая деловитость.

— Да, разумеется… Э, прежде, прежде чем мы пойдем дальше… дамы и господа, я… э… некоторые вещи, сказанные здесь… весь этот вопрос о женщинах, вербующихся, как… женщины… очевидно… — Она вновь в некотором благоговении подняла руку к щеке. — Они могут остаться. Я… приветствую их. Но для тех из нас, кто пришел раньше, может, не… еще не время. Вы понимаете?

— Что? — переспросила Полли.

— Немы, как рыбы, сэр! — ответил Джекрам. — Вы можете предоставить все мне, сэр! Отряд капитана Блуза, мирно! Вам выдадут униформу! Вы не можете все еще разгуливать вокруг в одежде прачек, чтоб мне пусто было!

— Мы солдаты? — спросила Полли.

— Разумеется, иначе я не орал бы на тебя, ты, маленькая ужасная девчонка! Мир перевернулся вверх ногами! Сейчас это несколько поважнее, чем вы, а? Вы получили то, за чем пришли, так? Теперь получи форму, найди где-нибудь кивер и умойся, хотя бы! Ты отправишься к противнику с официальным предложением о перемирии.