93400.fb2
- Вот, значит, каков Пожиратель кожи... - словно не слыша его, сказал Малдер, указывая на статую.
- Никто из живых не видел, каков он из себя, - проговорил старик, буравя агента взглядом. - Эту статую сделали по старинному рисунку, найденному на стене пещеры, что неподалеку отсюда. Может быть, Джин-Корнг-Пью действительно существует. А может быть, это - страшная сказка, теперь воплощенная в камне.
Ганон махнул рукой, и из углубления появился подросток в красном облачении. "Наверное, там, за стеной, комната, полная монахов, которые терпеливо ждут его распоряжений", подумал Малдер.
- Но вы-то не верите, что это - всего лишь сказка. Для вас он реален.
Ганон загадочно улыбнулся. Потом щелкнул пальцами, и мальчик-монах приблизился к Малдеру. Он был пугающе худ, но запавшие глаза смотрели спокойно и отрешенно. Из складок одежды мальчик извлек стеклянный пузырек с прозрачной жидкостью. Впрочем, она была не совсем прозрачна - в ней плавали крохотные продолговатые листочки.
- Верить - мой долг, - сказал Ганон. - Я всего лишь недостойный служитель этого древнего храма. Мое предназначение - поддерживать в жертвеннике огонь. И еще - защищать всякого, кто нуждается в защите.
Мальчишка, открыв пузырек, вылил несколько капель жидкости себе на ладонь и потянулся к щеке агента. Малдер инстинктивно отпрянул.
- Не бойся, - мягко сказал монах. - Это - мальку - бальзам, отгоняющий злых духов. Он не причинит тебе никакого вреда, напротив - он защитит твою кожу. Каждый, кто уходит в горы, должен обмазаться малькой. Иначе его ждет ужасный конец.
Малдер удивленно поднял брови, но позволил мальчишке втереть жидкость себе в щеки. Бальзам имел сильный запах горького миндаля с примесью сероводорода.
- Откуда вы знаете, что я пойду в горы? - осторожно спросил Малдер.
Я ничего не знаю. Для меня главное верить, а не знать.
Его взгляд стал непроницаем, и тщетно Малдер пытался найти в нем какую-нибудь подсказку
Юный монах аккуратно заткнул пузырек пробкой и подал Малдеру:
- Остальное возьми себе. Бальзам делает кожу невкусной.
Затем он обошел алтарь и скрылся в темном коридоре. Малдер посмотрел жидкость на свет и спросил:
- Этот монстр в самом деле поедает человеческую кожу?
- Предание гласит, что кожа дарит ему бессмертие. Но он должен вкушать ее постоянно - иначе жизненные силы иссякнут. Только во сне Пожиратель не теряет сил, и горе тому, кто разбудит его, лишив покоя!
Малдер почувствовал, что слова Ганона могут оказаться намного полезнее всех показаний добытых Скалли. Нужно только связать их со знакомыми персонажами - и прежде всего с Эмайлом Палладином.
- Значит, те, кто построил госпиталь, потревожили чудовище, и оно бросилось утолять свой голод. Эмайл Палладии заставил страдать весь Алькат. А сейчас Пожиратель снова мирно дремлет где-то там, высоко в горах.
Ганон не ответил. Легкими, скользящими шагами он подошел к алтарю, вытащил из-под него длинный металлический посох и медленно помешал им горючую жидкость в котле. Пламя взметнулось вверх, и его языки заплясали перед хищно оскаленной пастью.
- Где-то высоко, среди хребтов Си-Дум-Као - проговорил монах, глядя на огонь, - есть огромная пещера Тум-Фи. Там он спит.
"Ты прекрасно знаешь, где находится эта пещера - по голосу ясно!" подумал Малдер. Он взглянул на пузырек с бальзамом - и внезапно понял, что Ганон прочитал его мысли. Ведь еще тогда, по дороге в Алькат, Малдер понял: разгадку тайны придется искать в горах.
Хребты Си-Дум-Као ждут его.
Полчаса спустя Малдер нашел Скалли сидящей на лестнице у входа в ратушу и листающей содержимое толстой папки. Усевшись рядом, Малдер осмотрелся. Под окнами ратуши был разбит цветник, но воздух, напоенный ароматом чужеземных растений, щекотал носоглотку склонного к аллергии агента. Малдер провел ладонью по волосам и с удивлением обнаружил, что они мокрые. А ведь он совсем позабыл о дожде - и немудрено, стоило смежить веки, как перед глазами возникала оскаленная пасть Пожирателя кожи.
Скалли наконец соизволила отложить бумажки и удивленно посмотрела на Малдера.
- У тебя такой вид, будто за тобой гналось привидение.
- В общем-то так и было, - усмехнулся он. - Ну, чем закончился твой визит к Дэвиду Куо?
Скалли вздохнула.
- Не знает он, где искать Эндрю Палладина понятия не имеет. Он действительно числился адвокатом Эмайла, но по сути это номинальная должность. С Эмайлом после войны Куо встречался всего раза два, а с его братом - ни разу.
- А в папке что?
- Куо раскопал ее в городских архивах. Заключение медицинской экспертизы по факту смерти Эмайла Палладина. Прежде чем ты поведаешь мне о духах и призраках, я тебя немного разочарую. Палладии действительно разбился. Сломал шею. По мнению медэкспертов, упал с высоты не менее пятидесяти футов.
Малдер даже глазом не моргнул. Он наклонился, сорвал с клумбы желтый цветок и, как бы между прочим, осведомился:
- А как у него было с кожными покровами? И вообще - имелись таковые?
- Не имелись. Но тайны здесь нет никакой. Это сделали волки и горный лев. Отпечатки зубов не оставляют сомнений.
Малдер глубокомысленно кивнул и оторвал один длинный желтый лепесток. Собственно и не ожидал увидеть в заключении эксперта упоминание о следах пятифутовых клыков и клешней. Это было бы слишком просто.
- М-да, значит, последняя вылазка Эмайла лоно природы оказалась не слишком-то удачно - с некоторым цинизмом заметил он.
- Тело было настолько изуродовано, что личность устанавливали по расположению зубов. Двух оставшихся зубов, если говорить точнее. Но этого вполне достаточно для заключения. Согласно документам, тело было востребовано его братом и через несколько дней кремировано.
Кремировано! Малдер откинулся на ступеньки и сделал несколько вращательных движений головой, разминая шею.
- Сие означает скепсис, - ядовито прокомментировала Скалли. - А чему же прикажешь верить? Тайским народным сказкам? Стэнтона не кусал Пожиратель кожи. И Палладии попросту упал в пропасть.
- Да-да, конечно, - примирительно произнес Малдер.
"Ганон говорил, что кожа - источник жизненной силы чудовища. А Стэнтон? Он ведь в последние часы жизни был неуязвим. Откуда в хилом теле взялась такая мощь? А появление освежеванных тел после открытия госпиталя Палладина - это тоже случайное совпадение?"
- Я просто не хотел бы ничего отметать с порога, - уточнил он.
- Вот что, Малдер... - решительно начала Скалли, но ее тирада была прервана громкими криками. По улице, путаясь в своих оранжевых балахонах и размахивая руками в резиновых перчатках, бежали два монаха. На их лицах застыл неописуемый ужас.
- Так ведь это те самые...
- Скорее! - закричал один из монахов-медиков. - Там... Там...
Он силился подобрать английские слова, но не мог. Другой монах всхлипывал и тихо бормотал что-то по-тайски. Было ясно - произошло нечто страшное.
Все четверо бросились бежать вдоль улицы, мощенной камнем. Малдер и Скалли сразу же отстали - они то и дело поскальзывались и попадали в выбоины, - но сойти на грязную грунтовую обочину означало увязнуть окончательно.
- Кажется, дело серьезное, - умудрилась выдохнуть на бегу Скалли. - И как они нас нашли?
Малдер, перепрыгнув через лежащий на пути велосипед, прибавил шагу и поравнялся с напарницей.