93350.fb2 Когда-то, давным-давно - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 21

Когда-то, давным-давно - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 21

- Так вот, этим самым животным, возможно, я и являюсь. - Он тяжело вздохнул и добавил: - Есть одно-два животных, которыми я точно не являюсь... Некоторое время он, казалось, перебирал в уме наиболее горькие воспоминания. Не думаю, чтобы кто-нибудь из вас мог представить, что чувствуешь, когда пытаешься проглотить чертополох. Можно попробовать сэндвич с кресс-салатом? К хвосту он, конечно, не идет, но, кажется, неплохо сочетается с ушами. - Он откусил большой кусок и пробормотал сквозь салатные листья: - Надеюсь, принцесса, я не слишком утомил вас своими неприятностями?

Гиацинта с искренним чувством крепко сжала его лапу:

- Дорогой принц Удо, я жажду вам помочь. Мы обязательно что-нибудь придумаем и снимем с вас эти ужасные чары. В библиотеке так много всяких мудрых книг - там наверняка можно найти массу полезных советов. О, я уверена, вы очень скоро поправитесь.

- Вы очень добры, принцесса. Вы понимаете, что значит подобное положение для человека с моим характером. - Он наклонился к Виггз и спросил вполголоса:

- Как их делают? (Имея в виду сэндвичи.)

Грациозно изогнув стан, Бельвейн поднялась:

- У меня еще есть дела. Нужно распорядиться, чтобы приготовили подстилку... - Она запнулась, сделав вид, что ужасно смущена. - Как глупо с моей стороны - я имела в виду ложе для вашего королевского высочества. Ваше высочество, вы разрешите мне удалиться?

Ее высочество разрешала.

- И вы, девочки, бегите и посмотрите, не нужна ли ваша помощь. Оставьте нам сэндвичи с кресс-салатом, - добавила принцесса, потому что Виггз с некоторым сомнением посматривала то на блюдо, то на принца.

Благодарно взглянув на ее высочество, Удо приступил к следующему сэндвичу.

Глава 12

Мы считаем, что надо сообщить отцу Удо о его поведении

- Теперь, дорогая принцесса, - сказал Удо, как только они остались одни, позвольте узнать, чем я могу вам помочь.

- О, принц Удо, - голос Гиацинты стал серьезным, - это было так благородно с вашей стороны откликнуться на мою просьбу. Меня не покидает чувство: в том, что с вами произошло, есть доля моей вины. Это могло случиться из-за того, что я пригласила вас сюда.

- Вовсе нет, принцесса. Подобная неприятность может случиться с кем угодно и где угодно. Если я еще нужен вам, прошу вас, расскажите мне все. И хотя мои физические возможности сейчас далеко не те, что прежде, смею вас уверить, что умственные ни в коем случае не пострадали.

Он откусил еще кусок сэндвича и с умным видом покивал головой.

- Давайте перейдем сюда, - предложила Гиацинта. Она прошла к старинному каменному сиденью у стены (Удо последовал за ней, не расставаясь с тарелкой) и села, оставив для него место.

Каждый знает, как указать джентльмену, что он может присесть рядом с вами и рассказать, что он делал в городе вчера вечером, и каждый знает, как похлопать рукой по дивану, чтобы Фидо запрыгнул на него и был-хорошей-собакой-и-лежал-смирно. Гиацинте очень тактично удалось изобразить нечто среднее между этими жестами, и Удо грациозно вскочил на скамью.

- Теперь можно поговорить, - сказала Гиацинта. - Что вы думаете об этой даме, которую я вам представила?

Удо был уже достаточно взрослым, чтобы знать, как отвечать на такие вопросы.

- Я почти не обратил на нее внимания. - И он, склонив голову, начал: Естественно, когда ваше высочество... О, прошу прощения, вам, наверное, мешают мои уши...

- Ничего, ничего, - отвечала Гиацинта, поправляя волосы. - Так вот, я пригласила вас сюда из-за этой женщины.

- Но я не могу жениться на ней в таком виде, ваше высочество.

Принцесса, вздрогнув, взглянула на него, и принц сразу понял, что дал маху. Чтобы скрыть смущение, он взял следующий сэндвич и съел его очень быстро.

- Мне нужна ваша поддержка, - несколько отчужденно заговорила Гиацинта. Она что-то замышляет против меня.

- О, ваше высочество, я теперь понимаю, - Удо покачал головой так, что сразу стало ясно: принцесса наконец-то напала на нужного человека.

- Я ей не доверяю.

- И это неудивительно. Я тоже кое-что заметил.

- Что же?

- Вспомните, что произошло, когда я появился. Вы, ваше высочество, естественно, слегка испугались, эти две маленькие девочки смотрели на меня с восторженным изумлением, а что графиня Бельвейн? Что она сделала?

- А что она сделала?

- В том-то и дело, что ничего, - с торжеством объявил Удо. - Она не удивилась, не огорчилась и не испугалась.

- Да, пожалуй, теперь я это припоминаю.

- А ведь тем не менее, - проговорил Удо наполовину жалобно, наполовину гордо, - принцы обычно выглядят по-другому. Почему же она не удивилась?

Гиацинта была озадачена.

- Она знала, что вы за мной посылали? - последовал вопрос Удо.

- Да.

- Потому что вам стало что-то известно про нее?

- Да.

- Тогда положитесь на мои слова - это сделала она!

- Но как? - воскликнула принцесса. - Хотя это именно то, чего от нее можно было бы ожидать.

Удо не ответил. Он соскочил с сиденья и в негодовании бегал взад и вперед по комнате, чтобы не обнаруживать своих чувств перед дамой.

- Как ей это удалось? - недоумевала Гиацинта.

- О, подговорила какого-нибудь волшебника или что-то в этом роде, нетерпеливо бросил Удо, продолжая бегать.

Вдруг он резко остановился перед принцессой:

- Если бы только знать наверняка, что я лев.

Он попробовал зарычать, тонким голосом воскликнул, что это не считается, и снова попробовал.

- Нет, по-видимому, я все-таки не лев, - признал он печально.

Гиацинта предложила:

- Надо придумать план.