90040.fb2 Зеленые и Серые - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 6

Зеленые и Серые - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 6

— Несколько выпадает из нью-йоркского стиля, — сказала Кэролайн. — Напоминает костюмы, которые носят исполнители средневековой музыки.

— Я имею в виду материал, — пояснил Роджер. — Что это?

— Я не обратила внимания, — ответила Кэролайн. — Хотя блестит, как шелк.

— Но на ощупь он не похож на шелк. Слишком гладкий.

— Ну, тогда не знаю, — сказала Кэролайн. — Может, какая-нибудь новая ткань.

Из прихожей раздался звонок.

— Вот и они. — Роджер встал. — Быстрее, чем я думал.

— Погоди, — вдруг вскочила Кэролайн, схватив его за руку. — Откуда мы знаем, что это полиция?

Роджер остановился как вкопанный, его снова прошиб озноб.

— Оставайся здесь.

Он опустил пистолет в карман и прошел мимо входной двери в кухню.

Он вынул из подставки разделочный нож и вернулся к двери.

Звонок повторился.

Двое мужчин, которых он увидел через глазок, несомненно, выглядели как полицейские.

— Кто там? — спросил он.

— Полиция, — послышался приглушенный голос. — Это вы звонили по поводу найденной девочки?

Роджер крепко сжал нож.

— Я сейчас открою дверь, — сказал он, проверяя, на месте ли цепочка. — Но хочу посмотреть ваше удостоверение.

Он приоткрыл щелку, ожидая, что массивная дверь затрещит, когда мужчины попытаются выломать ее. Вместо этого рука с полицейским значком и удостоверением осторожно просунулась в щель.

Роджер с минуту разглядывал карточку, сознавая, что понятия не имеет, как выглядит настоящее полицейское удостоверение. Но ведь вызвал их он, оставалось только надеяться, что они настоящие.

— Спасибо, — произнес Роджер. — Подождите, я сниму цепочку.

Рука убралась, и он закрыл дверь. В шаге справа была полка для безделушек Кэролайн; торопливо засунув нож за глазурованную тарелку, он снял цепочку и открыл дверь.

Двое полицейских выглядели так, будто вышли со съемочной площадки телевизионного сериала: один — умудренный опытом дородный белый средних лет, другой — молоденький латиноамериканец, очевидно, только что поступивший на службу.

— Я офицер Керн, — представился старший, задержавшись на мгновение взглядом на Кэролайн и быстро оглядывая комнату позади нее. — Это офицер Эрнандес. Вы сообщили, что нашли пропавшую девочку?

— Да, — сказал Роджер. — По крайней мере, мы предполагаем, что она пропала. Мы наткнулись на грабителя в переулке на Сто десятой улице…

— На самом деле он оказался не грабителем, — вставила Кэролайн. — Он хотел, чтобы мы забрали ее и…

— Тихо! — перебил Роджер, услышав позади какой-то глухой стук. — Что это было?

— Это — что? — напряженно спросила Кэролайн.

— Я ничего не слышал, — сказал Керн.

— Что-то стукнуло, — решительно сказал Роджер, направляясь к спальне. — Будто кого-то ударили по голове.

Ему казалось, что он двигается быстро, однако оба полицейских оказались у двери спальни впереди него.

— Оставайтесь здесь, — приказал Керн, уже держа пистолет наготове.

Повернув ручку, он резко толкнул дверь. Эрнандес тут же нырнул вперед и влево. Керн рванулся за ним направо. Свет по-прежнему горел, и от двери Роджер ясно увидел на пустой кровати смятое пальто.

Девочка исчезла.

— Балкон! — дрожащим голосом воскликнула Кэролайн, показывая через плечо Роджера на раздвижную дверь. — Кто-то вынул ручку от швабры.

— И задвижка открыта, — мрачно сказал Роджер. — Ее утащили туда!

Керн что-то буркнул, и оба полицейских бросились к раздвижной двери. Эрнандес первым, он дернул дверь в сторону и исчез на балконе, за ним старший товарищ. Стиснув зубы, Роджер двинулся вперед; холодный воздух ударил ему в грудь, как прибой в конце июня на Кони-Айленд. Он нырнул через проем…

И чуть не уткнулся в спину Керна.

— Что тут? — резко остановившись, спросил он.

Оба полицейских стояли, оглядываясь по сторонам. Балкон был пуст.

Роджер огляделся еще раз. Не считая его самого, двух полисменов и двух тяжелых керамических кадок с торчащими из них апельсиновыми деревьями Кэролайн, балкон был совершенно пуст.

Внезапно включился балконный свет, заставив всех вздрогнуть.

— Где она? — встревоженно спросила Кэролайн, высунув голову на балкон.

— Хороший вопрос, — с подозрением произнес Керн. — Может, у вас есть на него и хороший ответ?

— Но она не могла уйти, — возразила Кэролайн, оглядываясь. — Она была там, в спальне. Где еще она может быть?

— Во всяком случае, не здесь. — Керн убрал пистолет в кобуру и оглядел отвесную стену. — А чтобы допрыгнуть до соседнего балкона, слишком далеко.

— Вниз она спуститься не могла, — добавил Эрнандес, заглядывая вниз через гладкую стенку балкона.

Вывернув голову, он взглянул на балкон над ними.

— И залезть наверх тоже. Можно взобраться та перилам, но не по таким ровным стенам.

— Но она же была здесь, — настаивала Кэролайн. — Она должна быть здесь.