74940.fb2
- Майора со мной нет, - сказал Шарп.
- Лейтенант! - укоризненно воскликнул д'Эклан.
- Спросите у методистов! Я не видел Вивара уже два дня!
- Он лжет! - Из-за кучи щитов появился высокий человек в черной бурке и белых сапогах. - Ты лжешь, англичанин!
- Заткни пасть, ублюдок! - взревел оскорбленный недоверием Шарп.
Полковник д'Эклан встал между разъяренными мужчинами. Не сводя глаз с Шарпа, он по-английски обратился к человеку в черной бурке:
- Похоже, дорогой граф, ваш брат преуспел в распространении ложных слухов.
- Он брат Вивара? - Изумлению Шарпа не было предела. Брат Вивара, так люто ненавидящего французов, находился в стане врага? И видел, как французы насилуют и убивают испанских детей и женщин? Недоверие Шарпа было настолько очевидным, что д'Эклан посчитал нужным официально представить графа.
- Позвольте представить вам графа де Моуроморто, лейтенант. Он в самом деле брат майора Вивара. Вы должны понимать, что, вопреки распространяемой английскими газетами лжи, в Испании многие приветствуют французское присутствие. Эти люди исходят из того, что пришла пора избавиться от старых предрассудков и пережитков, которые так долго не давали жить этой стране. Граф - один из таких людей.
Граф пристально смотрел на англичанина. Шарп ответил ему враждебным взглядом.
- Значит, вы позволили этим ублюдкам убивать ваш народ?
Казалось, испанец сейчас набросится на лейтенанта. Он был выше Бласа Вивара, но теперь, с близкого расстояния, Шарп видел их сходство. У него была такая же драчливая челюсть и горящие глаза, с ненавистью взирающие на Шарпа.
- Что вы знаете об Испании, лейтенант? - произнес граф, - о ее отчаянном положении? О жертвах, которые должен понести народ на пути к свободе?
- Что вы знаете о свободе? Вы ничтожество, ублюдок и убийца!
- Довольно! - Д'Эклан вскинул руку. - Вы утверждаете, что майора Вивара с вами нет?
- Ни его, ни его проклятого сундука. Вас это, конечно, не интересует, но мы поссорились, и мне наплевать, придется ли еще раз свидеться. Однако он, похоже, удачно направил вас по ложному следу.
Гнев лейтенанта, похоже, удивил д'Эклана.
- Возможно, но след вывел на вас, лейтенант. И вы станете жертвой. Вы и ваши стрелки.
Полковнику явно нравилось это слово. Он знавал гусар, улан, егерей, драгун и бомбардиров, он был знаком с саперами и кирасирами, гренадерами и фузилерами, но он никогда не слышал, чтобы солдат называли "стрелками".
- С другой стороны, - продолжал д'Эклан, - если бы Вивар был с вами, вы бы все равно отрицали его присутствие, разве не так? Вы же взялись его охранять, что объясняет ваше участие в этом безнадежном сражении.
- Его здесь нет, - устало повторил Шарп. - Спросите у методистов.
- Я непременно расспрошу девушку, - весело произнес д'Эклан.
- Расспросите, - огрызнулся Шарп. Он думал о том, насколько умен оказался Вивар, распространивший слух о том, что идет с ними на юг. Другими словами, принес их в жертву. Злости на майора Шарп не испытывал. Напротив, он против воли восхищался испанцем.
Шарп швырнул сигару в угол.
- Я ухожу.
Д'Эклан кивнул.
- Даю вам десять минут все обдумать и сдаться. Au revoir, лейтенант!
- Сам пошел!
Шарп вернулся на ферму. След вывел на него, значит, его и убьют. Вот так Вивар отомстил за уход Шарпа. Лейтенант рассмеялся, поскольку больше ему ничего не оставалось. Кроме как драться.
- Чего хотела эта сволочь, сэр? - спросил Харпер.
- Он требует, чтобы мы сдались.
- Сволочь-то себе на уме.
- Если мы не сдадимся сейчас, позже они сдачу не примут.
- Похоже, ему надо торопиться. Боится ночи?
- Боится.
- Что будем делать, сэр?
- Пошлем его к черту. А тебя назначим сержантом.
Харпер скривился.
- Нет, сэр.
- Почему, черт побери?
Великан покачал головой.
- Я согласен руководить парнями во время боя, сэр. Капитан Мюррей всегда позволял мне это, и я буду это делать, хотите вы того или нет. Но не больше. Я не хочу быть у вас на побегушках и таскать нашивки.
- Но почему, ты можешь объяснить?
- А почему, черт побери, я должен соглашаться?
- Тогда объясни, почему ты спас мне жизнь там, на дороге? - Шарп махнул рукой в сторону склона, по которому он в панике бежал от драгун, а Харпер прикрывал его огнем.
Огромный ирландец смутился.
- В этом виноват майор Вивар, сэр.
- Объясни, черт побери!
- Вивар сказал мне, что, за исключением одного человека, вы лучший солдат, из всех, с кем его сводила судьба. И до тех пор, пока языческая Англия воюет на стороне католической Испании, я должен хранить вашу жизнь.