72220.fb2 Поиски красавицы Нанси (Король-сердцеед, Молодость короля Генриха - III) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 5

Поиски красавицы Нанси (Король-сердцеед, Молодость короля Генриха - III) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 5

-Нет, ваше величество,- с силой крикнула Екатерина,- сир де Коарасс позволил себе посмеяться надо мной, и я пришла просить ваше величество наказать дерзкого, как он того заслуживает!

-О, если он позволил себе посмеяться над вами, он будет жестоко наказан,- ответил Карл IX.- Но каким образом случилось это?

Королева с удовольствием умолчала бы о всей той комедии, в которой она играла такую жалкую роль, но король настаивал на деталях, и Екатерине пришлось подробно рассказать сыну обо всех перипетиях ее колдовских сеансов с сиром де Коарассом.

-Черт возьми! - воскликнул Карл.- Я вполне согласен с вами! Сир де Коарасс заслуживает примерного наказания! Ну, если вы хотите, я пошлю его на недельку в Бастилию!

-Вашему величеству угодно шутить! - с бешенством крикнула королева.

-Но почему же, ваше величество?

-Я пришла требовать смерти этого негодяя, а вы...

-Полно! Вы, наверное, говорите это не серьезно! Да знаете ли вы, что, для того чтобы повесить, сжечь или обезглавить сира де Коарасса, мне пришлось бы воскресить старый закон о колдунах!

-Ну так воскресите этот закон, ваше величество!

-Но тогда, ввиду того что сир де Коарасс не один занимается колдовством, мне пришлось бы отправить на казнь не только его, но и...

-Кого же еще?

-Во-первых, вашего милого Рене, а потом...

-А потом?

-А потом вас, ваше величество.

-Вашему величеству угодно смеяться надо мной? - сказала Екатерина, бледнея от злобы.

-Да нисколько, поверьте! Закон карает не только тех, кто колдует, но и тех, кто прибегает к колдовству. И поверьте, это, в конце концов, просто смешно! Дочь славных Медичи, умелая политика которой поражает всю Европу, опускается до мещанской мстительности только потому, что маленькому провинциальному дворянчику пришло в голову бороться за влияние с негодяем вроде Рене!

Король сказал эту фразу с таким достоинством и величием, что королева сочла нужным пустить в ход самую тяжелую артиллерию своих доводов.

-Вы правы, государь,- сказала она,- и, соглашаясь с вами, я готова простить этому шарлатану!

-Очень хорошо, ваше величество!

-Но я должна сообщить вам нечто другое, несравненно более важное, нечто такое, что способно перевернуть вверх дном все наши соображения и расчеты!

-Вы пугаете меня, ваше величество!

-Однако это "нечто", или - вернее - такой человек, существует, ваше величество!

-Уж не собираетесь ли вы говорить со мной о герцоге Гизе, тем более что вчера он был здесь?

-Ваше величество, вы помните, что разрешили мне приказать прирезать герцога, если он еще раз появится здесь?

-Однако это не помешало ему провести здесь несколько часов!

-Да, он еще раз ускользнул от меня! Но соблаговолите вспомнить, при каких обстоятельствах вы дали мне это разрешение! Я должна вновь обратиться к вам за таким же!

-Касательно герцога Гиза?

-Да, его и... другого!

-Именно?

-Именно всякого, кто может расстроить брак принцессы Маргариты с принцем Наваррским!

-А разве опять нашелся такой? Кто же это?

-Мелкий дворянин!

-Однако у Марго весьма демократические симпатии! Она обращает очень мало внимания на ранг и породу!

-Государь, государь! - сказала его мать.- То, о чем я говорю ныне с вашим величеством, слишком важно, чтобы...

-Важно главным образом для наваррского принца!

-Нет, ваше величество, не только для него! И необходимо, чтобы вы, ваше величество, дали мне то же разрешение относительно этого дворянина, какое вы дали мне относительно герцога Гиза!

-Полно! - с пренебрежением сказал король.- Я мог приказать убить герцога Гиза, покушающегося на трон французских королей, но применять это же средство к мелкому дворянину только за то, что он пленился черными волосами, алыми губами и голубыми глазами Марго! Полно, ваше величество!

-Но, ваше величество, я серьезно предупреждаю вас: брак может не состояться!

-Ах, черт возьми! - вскрикнул король.- Но я знаю теперь, о ком вы говорите! Это сир де Коарасс! Ну конечно, он встретился где-нибудь - может быть, даже в комнате Марго - с герцогом Гизом, и возлюбленный вчерашнего дня нанес возлюбленному сегодняшнего дня удар шпагой в грудь!

Королева ничего не ответила на догадку короля.

-Я готов сделать вам одно предложение, ваше величество! сказал король.

-Я слушаю вас, государь!

-Сир де Коарасс очень виноват тем, что понравился Марго... Но он виноват еще более тем, что он не понравился вашему милому Рене... Ну так что же! Я готов закрыть глаза на убийство этого бедняги Коарасса, хотя он- отличный игрок в ломбр и умный парень, но я сделаю это, если будут соблюдены два условия!

-Я спешу узнать их, государь!

-Первое условие: убийством сира де Коарасса имеет право заняться лишь сам Рене. Если чья-нибудь иная рука поразит Коарасса, то убийца будет немедленно казнен, а вам придется до скончания дней поселиться в Амбуазе...

-Я принимаю это условие, государь.

-А второе: Рене имеет право нанести удар сиру де Коарассу лишь в том случае, если застанет его у ног Марго...

-Где бы это ни случилось?

-Ну, хотя бы и так!

-И вы, ваше величество, ручаетесь мне своим словом, что при соблюдении этих условий...