î«¡«½«ú 1-13 Γ«¼ (íѺ ¿½½εßΓα).fb2
Через десять дней после переезда в главный дом, Чуэ пришла к Маомао в медицинский кабинет.
— Сестра Маомао, сестра Маомао...
— Сестра Чуэ, сестра Чуэ, что случилось? Сегодня ты кажешься счастливее обычного, — Маомао спрашивала, разрезая большой кусок ткани ножницами. Она нарезала старую постельную простыню на бинты.
— Да. Похоже, нам разрешат выйти наружу.
— Это замечательно.
— И вот тут вопрос. Как ты думаешь, по какой причине тебе разрешат выйти?
Размышляя, Маомао положила ножницы и стала скручивать нарезанную ткань.
— Это связано с медициной? Возможно, в городской клинике не хватает людей, и ты поможешь? Или же это может быть связано с раздачей пищи или улучшением качества питьевой воды?
Что могло заинтересовать Маомао — так это помощь кому-то со здоровьем.
— Почти угадала. Чуэ не знает точно, но, по словам Джинши, это «первое дело за долгое время».
— Ах, понятно.
Если это от Джинши, то, действительно, это первый случай за долгое время. Времена, когда она жила в гареме и постоянно приходила с делами, казались такими далекими.
— О чём идет речь? Мне просто направиться в кабинет Джинши?
— Скоро прибудет вестник. — Чуэ выглянула наружу.
Фуран подошёл в спешке.
— Госпожа Маомао, простите за беспокойство.
— Да. Что случилось, господин Фуран?
Чуэ встала перед Маомао, чтобы ответить за неё.
— Это задание от господина Джинши. Похоже, госпожа Чуэ уже пришла с посланием.
— Да, это так. Я бы предпочла, чтобы вы не отбирали у меня работу.
«То есть, не забирайте у меня место для отдыха?»
Слова Чуэ автоматически перевелись в голове Маомао.
— О нет, я не имел такого желания. До какой части вы уже добрались?
— Мы ещё не дошли до сути.
— Тогда, поскольку это срочное дело, вы не возражаете, если мы будем обсуждать его по пути? Карета уже подготовлена.
Такой подход к разговору не предвещает ничего хорошего. Отправившись, будет сложнее отказаться от дела, даже если захотеть.
— Можете ли вы, пожалуйста, не забирать работу у Чуэ, господин Фуран?
«Но тогда…»
Если это задание от Джинши, то в любом случае придётся его выполнить, так что Маомао смирилась.
— Конечно.
Похоже, Рихаку тоже слушал Чуэ. Он уже начал готовиться к выходу.
— Пожалуйста, возьмите с собой медицинские инструменты.
— Будь осторожен, хорошо?
Поскольку доктор-шарлатан не собирался идти, оставшиеся охранники останутся дома. Двух охранников должно быть достаточно.
— Ладно, я пойду.
Взяв сумку с инструментами, Маомао вышла из медицинского кабинета.
Они приехали в назначенное место в карете, оказалось, что это здание на северо-востоке столицы. Общая суть разговора в дороге сводилась к тому, что там нужно осмотреть несколько больных...
— Это место… — глаза Маомао загорелись.
— Вы только что выглядели так, будто у вас нет никакого желания что-то делать, — Фуран посмотрел на неё с удивлением.
— Девушка любит вино, — сказал Рихаку.
— Хи-хи-хи. Довольно хорошее место, правда? — Чуэ почему-то гордо выпятила грудь.
Стоило приблизиться, как запах винограда и спирта моментально наполнил ноздри. Как ещё назвать это место, если не райским уголком? Здание оказалось винодельней. Маомао уже не раз пробовала качественные вина Западной столицы. Возможно, вино, которое недавно принёс Фуран, было именно отсюда.
—У тебя слюнки текут, девочка. — Рихаку толкнул её локтем, и Маомао поспешила вытереть рот.
— Сестра Маомао, давай заберём с собой несколько бутылок в подарок, когда будем возвращаться.
— Отличная идея, сестра Чуэ.
— Мне тоже кажется, что это неплохо. При условии что никто здесь не будет возражать.
Рихаку ошеломленно посмотрел на остальных. Действительно, без брата Лахана, им не хватает голоса разума.
— Думаю, мы сможем получить несколько бутылок. Это винодельня моей тёти, — радостно сообщил Фуран.
— Тётя?
— Да. Сестра моего отца.
— Третья дочь господина Гёкуэна, верно? — добавила Чуэ.
— Это та самая, на которую старший сын Гёку-оу навлёк столько неприятностей? — Маомао вспомнила слухи, которые слышала.
— Да... Но не волнуйтесь. Хотя тётя строга к брату Шикёу, ко мне она относится довольно мягко, — Фуран натянуто улыбнулся.
Из-за того, что Шикёу — непутевый сын — торговал подпольным алкоголем, винодельня пострадала от негативных отзывов.
— Это она, моя тётя.
Следуя взгляду Фурана, Маомао увидела красивую женщину, напоминающую хищную птицу. Она выглядела довольно молодой, где-то ближе к тридцати годам, но, учитывая, что это третья дочь Гёкуэна, ей должно быть чуть больше.
По ауре она похожа на Таомэй, но её макияж и одежда куда более яркие.
— Моя тётя выглядит моложе, но ей уже за тридцать, так что будьте осторожны с тем, что говорите.
— Поняла.
Фуран внимательно смотрел на немного взволнованную Маомао.
— Так ты тот самый лекарь, о котором говорили?
Маомао оценивающе посмотрела на женщину.
— Да, меня зовут Маомао.
— Слышала, что вместо медика, который не мог прийти из-за травмы, пришла ты. Всё будет в порядке?
Доктор все ещё восстанавливался после травмы ноги. Он уже почти поправился, но стоило пользоваться этим предлогом ещё некоторое время. Во всяком случае, он сам не очень хотел куда-либо выходить.
— Хоть я и не дотягиваю до уровня врача, я сделаю всё возможное. Слышала, что много больных, хотелось бы как можно скорее их осмотреть, это возможно?
— Хорошо, иди со мной.
Маомао молча последовала за третьей дочерью.
Их привели в место, похожее на зону отдыха. Там было несколько коек, и, кажется, это также служило комнатой для дневного сна. Лежало пять человек — все они выглядели бледными и изможденными и обнимали тазики из-за непрекращающейся рвоты.
— Думала, что утром они были в порядке, но к обеду стало вот так. На всякий случай, я их изолировала. Вдруг это заразно?
— Это мудрое решение.
Маомао немедленно надела передник и прикрыла рот платком.
— Что мне делать? — спросила Чуэ.
— Я осмотрю людей внутри. Для начала им нужно восполнить запас жидкости в организме, так что принеси, пожалуйста, воду, соль и сахар. Если это сложно, подойдет разбавленный бульон.
— Поняла.
Чуэ ушла, топая ножками.
— Я тоже пойду с госпожой Чуэ.
Фуран последовал за Чуэ.
— Я буду ждать здесь, перед комнатой.
— Хорошо, господин Рихаку. Если что-то случится, я сразу позову.
В случае инфекционного заболевания, вредно впускать много людей в комнату. Рихаку понимал это.
— Простите, но я тоже подожду здесь.
Третья дочь наблюдала издалека.
«Хотя это может показаться жестоко — её решение правильное».
Она, похоже, сестра Гёку-оу, но их характеры совсем разные. Семья Гёку оказалась очень разной. Маомао вошла в комнату отдыха и осмотрела пациентов, чье состояние было хуже всего. Из пятерых больных самое тяжёлое состояние оказалось у пожилого мужчины с седыми волосами.
«Симптомы: рвота, весь организм горит. Кажется, болит и голова, но...»
Она осмотрела глаза и язык пожилого человека, пульс. Он был слишком слаб, чтобы говорить чётко, поэтому Маомао обратилась к относительно здоровым пациентам.
— У вас похожие симптомы?
— … Да. Ужасно тошнит. Голова раскалывается, и когда встаю, начинает кружиться, но тошнота уже почти прошла.
— Только тошнота? Нет ли болей в животе или диареи?
— … Это... нет, нет. Живот крутит.
«Это значит...»
Маомао внимательно осмотрела окружающих. У всех были почти те же симптомы. Были те, кого рвало в ведро, но никто не бежал в туалет.
— Ещё один вопрос.
Маомао опросила других пациентов — то же самое. Собрав их показания, она пришла к выводу о причине.
«Ну-ну».
Маомао глубоко вздохнула и вышла из комнаты.
— Что там? — поинтересовалась женщина, которая держалась на расстоянии из-за страха заражения.
— Нет опасности заражения.
— Так что же стало причиной?
— Похоже, все вы пробовали вино в рамках работы. Самый пожилой из вас, похоже, выпил больше остальных.
— Может быть, в вине был яд?!
— Нет.
Маомао покачала головой.
— Просто похмелье. Поскольку оно не длилось день, вернее будет назвать это сильным опьянением.
Маомао сняла с себя передник и повязку, прикрывающую рот.
— Сильное опьянение? Невозможно! Как могут мастера виноделия упиться от простой дегустации! Для этого им пришлось бы выпить целую бутылку крепкого алкоголя.
— Вы также производите дистиллированные напитки? — глаза Маомао заблестели.
— Да, мы их производим, но сейчас они находятся на стадии выдержки. Верно, тётя?
Фуран вступил между третьей дочерью и Маомао, держа в руках большой котёл.
— Госпожа Маомао, я на всякий случай принесла остатки вчерашнего супа и фруктовую воду.
В руках Чуэ была керамическая посуда с фруктовой водой.
— Спасибо вам.
Маомао открыла крышку котла, который держал Фуран, и начала перемешивать содержимое половником.
— Это...
Суп, казалось, хорошо подходил для восстановления водно-солевого баланса: в нём были овощи, грибы и мясо.
— Остатки со вчерашнего дня, значит, все больные тоже ели это?
— ... Думаю, да. Но его ели и многие другие. Я в том числе. Это не может быть причиной.
Маомао всё ещё внимательно смотрела на суп. Подняв содержимое половником, она взяла палочками и осмотрела его.
— Вчера никто не жаловался на плохое самочувствие?
— Не думаю.
— Тогда, можно ли вызвать тех, кто ел этот суп вчера?
— Подождите немного.
Третья дочь остановила служанку. Несколько человек подошли к Маомао.
— У меня к вам вопрос, могли бы вы подробно рассказать, что вы ели и пили последние несколько дней?
Прибывшие работники, почесывая головы, рассказали о съеденной пище и выпитых напитках. Среди них был один с плохим цветом лица, так что Маомао задала ему подробные вопросы. Похоже, он пытался скрыть своё плохое самочувствие, что вызвало раздражение у третьей дочери.
— Почему ты это скрыл?
— ... Извините.
Кажется, он подумал, что, если пропустит работу, его зарплата уменьшится.
— Не надо скрывать проблемы! Ты должен знать, что сокрытие проблем никогда не приводит к хорошему!
Третья дочь ругала работника, в то время как Маомао проверяла пищу и напитки.
— Как я и думала.
— Что это ты поняла? — удивлённо спрашивает третья дочь.
— Этот суп был приготовлен здесь, верно?
— Да, это так, — ответила Чуэ.
— Все, кто сейчас страдает, ели этот суп, не так ли?
— Да, я уже говорила. Из-за работы на винокурне нам приходится ночевать здесь по очереди! Это ужин, который нам подают. Но, как видишь, есть и те, кто чувствует себя хорошо. Я тоже ела его.
Маомао подняла ингредиенты, чтобы показать их.
— В этом супе использовались сушёные грибы. Предположительно, их добавили для бульона.
— Грибы? Это нечасто используемый ингредиент, не так ли?
Третья дочь наклонила голову. В западном регионе обычно для бульона используют мясо или кости домашних животных, а ближе к морю — рыбу.
— Я не знаю всех видов грибов. Но, как мне кажется, причиной рвоты являются именно эти грибы.
— Что ты имеешь в виду? Я тоже ела их, и со мной всё в порядке.
— Возможно, эти грибы содержат компонент, препятствующий усвоению алкоголя в организме.
Маомао вспоминает случаи, о которых слышала несколько раз.
— Грибы, препятствующие усвоению алкоголя? Есть такое? — Фуран спросил с удивлением.
— Да, есть. Похоже, они мешают переработке алкоголя в организме.
Грибы обладают множеством загадочных свойств. Существует много видов ядовитых грибов, и почти все грибы являются токсичными, если их есть сырыми. Кроме того, токсичность некоторых грибов проявляется через несколько часов несколько часов или даже дней после употребления, из-за чего их трудно идентифицировать как ядовитые.
— Если съесть такие грибы, любой, кто выпьет алкоголь в течение нескольких дней, независимо от того, насколько он к нему привык, будет страдать от сильного опьянения.
Это лишь слухи, так что Маомао может выражаться только неопределенно. Однако она не хотела безответственно говорить о том, в чем не уверена.
— Но вообще я никогда не ела такие грибы. Всё, что я знаю, — это только из рассказов, так что не уверена, существуют ли они на самом деле. Поэтому сразу же...
Маомао положила грибы в ложку, съела их и запила супом.
— У вас есть алкоголь?
— Алкоголь?
— Да. Если можно, желательно, крепкий.
— ...
Кажется, она получила осуждающий взгляд от третьей дочери, но не обратила на это внимания. После того как она приказала принести бутылку вина, сказала:
— Ну, давайте попробуем. М-мм, да.
Маомао высунула язык.
— Нежный вкус, немного остается сладость фруктов, но это лишь приятный аромат...
Она съела ещё немного супа как закуску к вину. И потянулась за ещё одним и ещё одним стаканом вина.
— Э-э, она просто пьёт вино? — Фуран спросил Рихаку.
— Дамочка любит алкоголь — это неоспоримо. Но она также любит и яды. Она очень крепкий орешек, даже я с ней не сравнюсь в употреблении алкоголя, но… — Рихаку ответил, не отвечая на вопрос.
«Она слышит».
Алкоголь так вкусен, что остановиться невозможно. Тело постепенно нагревается и становится приятно. Следом, голова начинает кружиться.
«Ах, это плохо».
Руки Маомао покраснели. Тело стало тёплым, затем горячим, и она почувствовала, как теряет равновесие. Следом за приятными ощущения, голова начала сильно кружиться.
— Эй, дамочка!
Рихаку поддержал её. Его голос показался далёким.
— Сестра Маомао, прошу прощения...
Чуэ машет руками, а затем запихивает что-то в рот Маомао.
— У-э! — из неё вырывается неприятный звук.
Кислотность во рту Маомао разбавляется фруктовой водой. Тело, которое было в полудурмане, ощутило себя немного лучше. Маомао, шатаясь, подняла голову.
— Обычно я хорошо переношу алкоголь, но как видите...
Третья дочь и Фуран смотрели на Маомао, покрытую рвотными массами, с искаженными лицами.
— Думаю, у остальных тоже скоро пройдет плохое самочувствие.
Шатаясь, Маомао вытерла уголок рта.
— Поняла. Но могу ли я спросить? Что бы это ни было?
Третья дочь вдруг начала использовать вежливую форму обращения. Скорее, это звучало как уважение, чем как установление дистанции.
— Была ли причина, по которой вы сами решили это доказать?
— Да, была.
— Какая?
— Если спросите, какая...
«Просто был хороший шанс выпить».
Маомао не могла честно признаться, поэтому решила просто улыбнуться и отвлечь внимание.