î«¡«½«ú 1-13 Γ«¼ (íѺ ¿½½εßΓα).fb2 Монолог Фармацевта - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 248

Монолог Фармацевта - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 248

Том 11. Глава 22. Жалобы брата Императора

До слуха Маомао донеслись приглушённые стоны плачущих женщин, проникающие через окно на втором этаже резиденции. Выглянув из него, она увидела длинную очередь, выстроившуюся перед зданием.

— Это действительно тяжёлая работа, — задумчиво сказала Маомао.

— Ничего особенного, — спокойно ответила Чуэ.

— Считается, что похороны должны проходить серьёзно и с достоинством, однако на Западе они превращаются в нечто пышное и помпезное. Не понимаю, почему?

— Эти похороны считаются скромными.

Маомао отошла от окна и посмотрела на недавно собранные травы на столе. Их ей помогала собирать Чуэ. Она хотела заняться созданием лекарств, но не могла приступить к работе после того, как узнала шокирующие вести. Маомао чувствовала себя растерянной.

— Я слышала, что Гёку-оу убили, — шепотом сказала она.

Вчера Гёку-оу не явился на церемонию — ни в начале, ни в конце. На мероприятии присутствовали только его младшие братья и сёстры. Были подозрения, что с ним произошло что-то серьёзное, но такое несчастье никто не мог даже предположить.

— Говорят, убийцей Гёку-оу оказался фермер, которому Наместник занимал деньги, — с невозмутимым выражением лица продолжила Чуэ.

С одной стороны такая новость удивила Маомао, а с другой — принесла странное чувство облегчения, смешанное с тревогой.

— Фермер?

Перед тем как ответить, Чуэ пристально посмотрела в глаза Маомао, чуть ли не утопая в их глубине.

— Да. Ведь госпожа Маомао знает о чрезмерной щедрости Гёкуэна, — уверенно ответила Чуэ, пристально посмотрев в бездонные голубые глаза.

Чуэ назвала это “милостыней”, но она хорошо понимала, что на самом деле это был займ.

— Заёмщик должен осознавать, что дающий деньги действует не от бескорыстного порыва. Какие были поставлены условия? — Маомао решилась задать вопрос, исходя из предположения о том, что Чуэ могла знать на него ответ.— Верно, это не просто займ без каких-либо обязательств. Судя по всему, условием было то, что в случае необходимости, люди возьмут в руки оружие и пополнят ряды армии. Как правило, никто не ожидает наступления войны. Несмотря на набеги близ приграничных деревень на западе, в Западную столицу никто не вторгался.

Люди исходили из того, что раз уж их дома находились далеко от северных границ, то их поколение точно избежит необходимости нести воинскую обязанность. Но какого было их удивление, когда всего лишь несколько дней назад прошёл тревожный бунт. Казалось, что Гёку-оу выступает в поддержку императорской семьи, защищая Лунного Принца. Однако лишь на первый взгляд — на самом деле, правитель ловко манипулировал своими людьми, склоняя их к началу войны. Возможно, это и послужило причиной его скорой гибели.

«Мотив преступника достаточно очевиден».

Маомао могла понять, что чувствовал фермер, который пошёл на такой отчаянный поступок — лишить жизни Наместника, Господина Гёку-оу. Большинство людей думают, что беда обойдёт их стороной, не коснётся их самих и близких до тех самых пор, пока судьба не докажет им обратное. Чем беднее человек, тем больше он акцентирует внимание на приземлённых вещах. И как только ему предоставляется возможность извлечь выгоду, то человек становится слеп настолько, что не видит ничего дальше своего носа.

— Могу я спросить, что стало с убийцей?

— Казнили на месте. По крайней мере, так говорят. А после послали людей уведомить семью убийцы о случившимся, узнать, причастны ли они, и заодно оградить их от возможного осуждения до того, как новость распространится в массы.

Предугадывая следующий вопрос, Чуэ продолжила:

— Любой, кто осмелиться предпринять попытку убийства члена императорской семьи, будет казнён вместе со своей семьёй. Пусть Гёку-оу и не является родственником Императору, но он старший брат Императрицы Гёкуё и первый воспитанник Гёкуэна.

Гёку-оу покорил сердца многих жителей Западных Земель, но несмотря на это были и те, на кого он произвёл не самое приятное впечатление — в их числе Маомао и другие приезжие из Центра. Теперь же, даже когда убийца мёртв, члены его семьи могли быть замешаны в преступлении, поэтому им будут предъявлены обвинения.

— Получилось ли у семьи фермера избежать наказания? — поинтересовалась Маомао.

— Не знаю. В Западной столице существует закон, запрещающий самосуд, но им лучше укрыться в безопасном месте. Тем более что сейчас неясно, насколько эффективно работает этот закон. Тот факт, что бунтовщики ворвались в резиденцию брата Императора, говорит о том, что люди потеряли понимание нравственности.

— Есть ли у сестры Маомао ещё вопросы? — с непринуждённым выражением на лице уточнила Чуэ и опустилась на стул.

Маомао села рядом и собрала в кучу желтеющие травы. Она собиралась заготовить листья, обладающие полезными свойствами, чтобы в дальнейшем использовать их при изготовлении лекарств.

В голове Маомао назойливо повторялся один вопрос:

«Неужто это смог сделать простой фермер?»

Она уже собиралась задать его, но в последний момент передумала, спросив о другом:

— Что же теперь будет? Мы прибыли сюда от имени Императора. Кто будет выполнять обязанности Наместника?

— Я думаю, этим займётся Рикусон, — ответила Чуэ.

Похоже, она не прочь была помочь Маомао с травами, поэтому взяла в руки стебель и начала отделять от него листы. Озорная, но достаточно способная, служанка ловко разделывалась с листьями, удаляя один за другим, повторяя движения Маомао.

— Прошёл почти год с того момента, как Рикусон взял на себя административные обязанности, которые ему поручили выполнять в Западных землях, верно? Вдобавок к этому, он выполнял работу своего заместителя, однако есть одно “но”...

— Мне всегда кажется, что то, о чём ты говоришь, весьма важно и, возможно, может принести ряд проблем, — прервала её Маомао.

— Возможно. “Но” заключается в том, что на данный момент нет человека, который может повести за собой народ, а это очень серьёзная проблема.

— Ах… — Маомао понимала это и в то же время ощутила странное предчувствие.

— С точки зрения выполнения служебных обязанностей, Рикусон — лучший кандидат, к тому же выходец из Центра.

Маомао осознавала, что судя по тому, как Рикусон справлялся с нашествием саранчи, его лидерские способности были достаточно хороши, но, как преемник, он был слаб и несостоятелен.

— Я подумала, разве у господина Гёкуэна нет других детей? У Гёку-оуа есть младшие братья и сёстры. Скажем, например,.. господин Дахай, который заведует портовыми делами? — спросила Маомао с уверенностью в голосе.

— Да, действительно, у господина Гёкуэна есть и другие дети. У господина Гёку-оуа шестеро братьев и есть собственные наследники, но я всё равно убеждена, что младшие дети Гёкуэна будут первыми.

— А нельзя выбрать кого-то из них?

— С этим есть проблема… — речь Чуэ была еле разборчивой, потому что она говорила не разжимая губ. — У каждого из них своя специальность.

— Специальность? — удивилась Маомао. — Что это значит?

— Кто-то из них корабельщик, который заведует судами и портом, кто-то занимается производством керамики, большинство из них — ремесленники. Это как брат Лакана: как бы хорош он не был в фермерстве, но всё же он фермер, который не разбирается в управлении государством, не так ли?

Маомао представила, как брат Лакана откладывает мотыгу в сторону и садится за стол, чтобы начать управлять государством. Возможно, ему бы удалось выполнять свои обязанности, но он был бы в десять раз могущественнее и полезнее, если бы работал в поле.

Человек, который ведёт за собой народ, не может быть просто хорошим специалистом лишь в одной сфере. Неважно, насколько вы компетентны, — один неверный шаг и вы лишитесь своей должности.

— Почему члены семьи не хотели обучаться политике и хорошо в ней разбираться?

— Возможно, они просто не хотели конкурировать со своим братом…Кроме того, в политике сильно преуспела нынешняя императрица Гёкуё. В то же время сын Гёку-оу, всё ещё таит надежду на возвращение господина Гёкуэна к власти, и поэтому не проявляет большого интереса к обучению и развитию своих навыков.

— И в самом деле… — пробормотала Маомао

Нет более великой чести, чем быть супругой Императора. И Гёкуэн, начавший свой путь как простой купец, стал не только свёкром Императора, но и членом императорской семьи.

Однако что-то пошло не так. Кто же будет управлять Западными землями в ближайшем будущем?

— Маловероятно, что господин Гёкуэн вернётся в Западные земли в ближайшее время, верно?

— Судя по нынешним перспективам, такой исход маловероятен. Даже если бы погибший сын был родным для Гёкуэна, сомневаюсь, что он смог бы вернуться в Западные земли, находящиеся в таком состоянии. Поэтому Лунный Принц, я полагаю, настойчиво стремится обсудить этот вопрос с людьми после похорон. И несмотря ни на что, найдутся те, кого будет интересовать вопрос: действительно ли это убийство совершил фермер из западных границ.

Чуэ вскользь затронула тему, которую хотела обсудить Маомао. Тот факт, что Гёку-оу подстрекал народ к восстанию, действительно доставил императорскому двору немало хлопот. Но его смерть принесла ещё больше проблем.

— Есть же ещё несколько высокопоставленных чиновников, верно? Что по поводу них? Могли бы они занять руководящую должность?— Я не знаю, что тебе ответить на этот счёт. Но одно я знаю наверняка…— с этими словами Чуэ подбежала к Маомао так быстро, что оказалась с ней почти лицом к лицу.

— Ч-что ты имеешь в виду? — Маомао слегка вздрогнула от поведения Чуэ, но всё равно уточнила.

— Независимо от исхода переговоров, Лунный Принц вернётся в резиденцию довольно измотанным. Я бы хотела попросить тебя приготовить тонизирующий отвар, желательно не горький.

— Хорошо, тогда я сейчас же приступлю к его приготовлению...

Маомао убирала листья со стола и подумала, что следовало бы проверить, не съел ли Шарлатан весь мёд, который она с собой привезла.

Как и предсказывала Чуэ, на следующий день, по возвращении в резиденцию, Джинши выглядел болезненным и уставшим. Даже Шарлатан, которого легко было обмануть при каждом визите, заподозрил, что принц болен.

— Я очень устал. Давайте проведём осмотр позже, — произнёс Джинши.

Доктор-шарлатан расстроился, услышав это, и был вынужден вернуться обратно в клинику. При этом, Маомао осталась в покоях Джинши. Между ними нависло явное чувство неловкости.

Это была их первая личная встреча, после того, как Джинши оставил себе ожог на глазах Императора. Видя его усталость, Маомао захотелось удовлетворить своё любопытство и поинтересоваться, что ему нужно от неё. Не исключено, что вся его личная охрана была предупреждена о визите, так как комната казалась пустой и будто была безжизненна.

— Присаживайся, — сказал Джинши.

Маомао села. Отвар, который был приготовлен для Джинши, она отдала Суйрэн.

— Спроси меня, что случилось.

— Расскажите, пожалуйста, что произошло? — Маомао сделала то, о чём он её просил.

— Мне нужно тебе кое-что сообщить…

Кажется, она уже давно не видела, чтобы Джинши вёл себя так перед подданными. Только в присутствии Гаошуна он иногда мог позволить себе выглядеть таким парализованным и будто бездыханным, но… Суйрэн, Таомэй, Чуэ, Басен… Только их можно было заметить краем глаза. Наверняка, Барёу где-то прячется.

Джинши был парализован на глазах у всех. Таомэй и Суйрэн хотели что-то сказать, чтобы привести его в чувства, но ничего не предприняли для этого. Кажется, у него есть веская причина быть в таком состоянии.

Суйрэн тихонько поднесла ему отвар. Он больше напоминал суп, нежели лечебный отвар. Если бездумно подслащивать тонизирующий напиток, дабы подавить горечь, то вкус станет очень странным, поэтому она решила сделать из него суп. Маомао добавила в него овощи и зелень, помогающие снять усталость, а мясо голяшки протушила с пахтой и сдобой, пока оно не начало разваливаться и таить во рту.

Честно говоря, для королевской трапезы эта еда слишком жёсткая и насыщенная, но это самое эффективное лекарство, которое только смогла придумать Маомао. В конце концов, изначально это было лекарство, а не еда, поэтому вся чаша выглядела зелёной, но на вкус она не должна быть плохой. Шарлатан, Чуэ и Лихаку пробовали этот суп, чтобы проверить его на вкус, и заверили, что это действительно вкусно.

Джинши сделал глоток супа и выдохнул. Вероятно, он ждал, когда Маомао поинтересуется, нравиться ли ему? Суп пришёлся ему по вкусу и он продолжил трапезу, положив ещё одну ложку супа себе в рот.

«Похоже, он голоден».

Джинши не смог остановиться после первой ложки и съел всю миску сразу. Затем он грубо вытер свои губы от жира тыльной стороной ладони. Это было очень похоже на поведение молодого человека в его возрасте.

В следующее мгновение лицо Джинши обрело румянец и он выпрямился. Вялая поза приняла более прямой вид, а усталое выражение лица совсем исчезло. Какая быстрая перемена в поведении…

— Члены совета обсуждали, кто должен возглавить управление Западным регионом, но, как и ожидалось, к какому-либо общему решению прийти не удалось.

— Полагаю, что так… — ответила Маомао, украдкой поглядывая на Таомэй. В присутствии Суйрэн или Чуэ она чувствовала себя спокойно, но когда на неё смотрела Таомэй, это её пугало. Незнание того, какое поведение она сочтёт неуважительным, заставляло Маомао дрожать от страха.

— Предложение передать власть сыновьям господина Гёкуэна было отвергнуто всеми членами переговоров. Они утверждали, что каждый брат хорош в своём деле, но никто из них не смыслит в политике. Это говорил каждый из присутствующих. К тому же сын господина Гёку-оу, не изучал политику должным образом. Говорят, что он так же не способен стать заместителем правителя.

Джинши говорил это с раздражением в голосе, а его руки сжимались в кулак.

— Тогда я обратился к помощникам и другим членам совета Гёку-оу с предложением о передаче поста на одного их них. Они все неплохо справляются с политикой, но ни у одного из них не хватает смелости повести за собой людей.— То есть, они довольны находиться в данном статусе и положении, поэтому не хотят брать на себя больше ответственности, — тихо сказала Маомао.

— Так и есть, — ответил Джинши.

Это такой типаж людей. Не все хотят двигаться вверх по карьерной лестнице. Некоторые не стремятся становиться чиновниками высшего ранга, им не нужна высокая зарплата, достаточно того, что они не беспокоятся о еде и одежде. Похоже, что все чиновники Гёку-оу как раз относились к такому типу людей. У всех высших правителей такой типаж людей или они их специально ищут?

Если ты не хочешь добиваться высокого положения в политике, а только довольствуешься незначительной должностью, то проще быть заместителем, либо мелким чиновником. Однако, если у исполнительного лица ответственный темперамент, он может быть слишком озабочен своими служебными обязанностями и страдать от проблем с желудком.

— Я также спрашивал у высокопоставленных лиц Западной Столицы, и мне ответили, что они не примут это предложение. Причина в том, что с точки зрения торговли это принесёт больше вреда, чем пользы, — продолжил Джинши.

— Всё, как обычно, — пробормотала Маомао.

— В конце концов, это такой регион. Если бы у кого-либо власть была столь же велика, как у Господина Гёкуэна, то можно было бы найти выход из этого положения, но отношения между другими купцами, как говорят, почти равны.

Маомао не знала, сколько торговых путей было в Западной столице, но могла предположить, что если не проявить достаточную осторожность и не взять на себя инициативу за их правление, то другие державы могут окружить столицу, дабы подавить её. Сейчас, когда все семьи были в тревоге из-за чумы саранчи, Маомао могла понять, почему никто не хочет брать на себя ответственность.

— Исходя из этого, я подумал об одном кандидате…

— Да? И кто же это?

— Рикусон.

Когда Маомао услышала это имя, она почувствовала, будто это было предсказуемо. Даже она хотела предложить его в качестве кандидата, так что было естественно, что Лунный Принц рассматривал его. Более того, Чуэ, должно быть, уже говорила о его кандидатуре принцу.

— Мне кажется, что ты согласна с этой кандидатурой. Почему? — лицо Джинши выглядело так, будто в его сердце впилась заноза.

«Что ж, лучше проясним ситуацию, прежде чем он углубится в старое предложение руки и сердца и тем самым создаст мне проблемы», — промелькнуло в её голове.

— Когда произошло нашествие саранчи, я увидела его способность спокойно реагировать в критических ситуациях. Кроме того, быть заместителем чудака-стратега означает, что он у него, должно быть, достаточно много мужества, верно? — сказала Маомао.

С объективной точки зрения, он и правда был мужественным, раз мог работать с экстраординарным стратегом.

— Да, Госпожа Чуэ тоже высоко оценивает данного кандидата, — сказала Чуэ, выпрямив спину и подняв руку вверх.

Хищник рядом с ней уставился на неё своими глазами. Это была Таомэй, которая явно не одобряла её поведение.

— Но он приехал сюда из-за поручения Центра.

— Ах, вот в чём дело…

«В конце концов, Рикусон из Центрального правительства, так что не стоит забегать вперёд и делать опрометчивые шаги. Всё происходит так, как и говорила Чуэ. Если бы он был родом с Западных Земель, тогда была бы возможность решить этот вопрос без головной боли…»

— А? — Маомао немного поворчала на собственные мысли, но решила, что у неё просто паранойя, и не придала этому значения.

— Помимо этого, Рикусон сказал, что видит меня правителем этих земель.

— Что!?

Даже Маомао не смогла сдержать крик, который вырвался наружу.

Презрительный взгляд Таомэй был направлен в её сторону и Маомао смущённо откинулась на спинку стула.

— Что он, чёрт возьми, делает? — сказала Маомао.

— Ты всё верно услышала. Он предлагает вести помощникам все бумажные дела и заниматься теми обязанностями, которые они выполняют обычно, но он хочет, чтобы я остался и возглавил людей. Такое предложение выдвинул Рикусон!

— Ну ничего себе…

Неудивительно, что он так устал. Ключевой момент в его повествовании он выделил заметным изменением тона своего голоса.

— Если Рикусон — доверенное лицо Центральных земель, тогда почему, в нынешнем положении, я не являюсь гостем в западных землях? — Джинши искал согласия его слов у других.

— Вы правы.

— Я ведь давно мог вернуться в столицу, верно? Почему остальные молча смотрят на меня? Как ты думаешь, почему?

— Вы хотите сказать…

Маомао вспомнила слова Джинши о том, что если они поторопятся, то смогут вернуться в течение трёх месяцев. Однако она не знала, сколько по времени может занять эта поездка. Сколько же месяцев прошло с их приезда? Маомао сгибала пальцы, чтобы посчитать количество месяцев. Они были в западных землях уже пять месяцев. С учётом того, что они прибыли на корабле, то с момента отъезда из столицы прошло более полугода.

Хотелось бы, чтобы Гёку-оу подобрал более подходящее время для своей смерти. Нет, Маомао не считала, что он заслуживает смерти, однако, Гёку-оу неожиданно умер после того, как произошёл бунт у резиденции Лунного Принца и попытки Наместника разжечь у народа желание войны.

А этот старик хорошо умеет втягивать людей в неприятности. Даже если бы он остался в живых, неизвестно какие изменения произошли в Западном регионе. Если человек, обладающий таким могуществом и любовью народ, как Гёку-оу, захочет начать войну, то сложно предположить, как долго можно противостоять ему, даже имея статус Лунного Принца.

Возможно, получится избежать войны между Западными землями и Шаохом, но тут же возникает другая проблема.

— Но, Ваше Высочество, Лунный принц… — Маомао нерешительно произнесла его титул. Глаза Таомэй быстро метнулись в её сторону, а взгляд был очень страшным.

Независимо от того, изменится ситуация или нет, вы собираетесь остаться, верно?

Джинши промолчал.

Молчание означает, что она всё правильно поняла. Если бы Джинши чувствовал, что это доставляет ему много хлопот, то он мог уехать, когда разразилось нашествие саранчи. Учитывая его статус, никто не смог бы возразить его поступку, даже несмотря на то, что для возвращения обратно должно было прийти одно-два письма для вызова в столицу.

Нашествие саранчи вызвало у народа физическое и моральное истощение, и в тоже время нападения варваров, когда нет главаря, способного вести за собой народ. На фоне всех этих неприятностей Лунный Принц всё ещё пытается найти решение проблем.

— Мы не можем просто игнорировать то, что происходит сейчас, верно?

— Так и есть.

Джинши глубоко вздохнул. Теперь он снова выглядел уставшим и часто поглядывал на Маомао.— Что вы хотите сказать, господин?

Немного помолчав, Джинши произнёс:— Учитывая текущую ситуацию, будет безопаснее вернуться в Столицу.

Маомао не сразу поняла, о ком он говорит, затем резко осознала, что речь шла о ней.

— Вы правы, — ответила она.

Он сказал это ради безопасности Маомао, но было достаточно поздно и безрассудно говорить такие слова, ведь она уже лично встретилась с нашествием саранчи и набегом разъярённой толпы в резиденцию.

Однако, говорить это сейчас — было бы ошибкой.

— Пожалуйста, не отправляйте меня обратно домой сейчас, господин. Ведь старый Стратег так же уедет за мной, — сказала Маомао, предупреждая о будущих последствиях.

На самом деле она умирала от желания вернуться домой. Эта мысль сводила её с ума. Она решила повременить с отъездом и надо было написать об этом в письме для Яо и Эньен.

— Что касается того, сколько неприятностей центральному правительству доставит отсутствие странного стратега, то, честно говоря, это не должно стать проблемой. Лучше позволить ему остаться в Западной столице и заставить их терпеть его дурное поведение. Это было бы полезнее для нас. В любом случае здесь есть тот, кто может сыграть с ним в сёги.

— Но…

— Было бы легче, если ли бы я была простой пешкой, которую можно было бы куда угодно бросить без ущерба для военной битвы. Разве я пешка для Вашего Высочества?

Джинши промолчал.

— У вас ещё есть, что сказать?

— … чаша.

Глаза Джинши замерцали, и он произнёс:

— Принеси мне прямо сейчас ещё одну чашу своего супа.

— Хорошо, сейчас принесу.

Маомао подумала, означает ли это, что она всё ещё полезна и может остаться?

«Лучше бы шарлатан не съел всё это в качестве полуночной закуски…» — подумала Маомао, которую окутывали мрачные мыслишки, высокомерно задаваясь вопросом: сможет ли она торговать этим супом под знаком императорской семьи?