î«¡«½«ú 1-13 Γ«¼ (íѺ ¿½½εßΓα).fb2
— Давно не виделись.
— Давно, — отозвалась Маомао, практически повторяя слова стоявшего перед ней человека.
Она как раз готовила лекарства в своей аптекарской лавке в квартале удовольствий, когда появился, некто иной как Гаошун.
— Позвольте узнать, господин, что происходит?
Насколько ей было известно, Гаошун больше не был помощником Джинши, а служил самому императору.
— Ничего. Мой сын, будь проклята его глупая шкура, должен был прийти, но, учитывая, что он недавно поранился самым нелепым образом...
Поэтому, вместо него приехал Гаошун, который присоединился к Джинши на время, пока мальчик выздоравливает.
— Да, травмы у него были серьёзные, — сказала Маомао, вспоминая недавние события: в том углу двора царил настоящий переполох. Она до сих пор представляла себе избитого юношу; на него было больно просто смотреть.
— Да, он был абсолютной развалиной, — согласился Гаошун.
— Я поражена, что он выжил.
— Мой сын всегда был выносливым, если не сказать больше.
Это замечание могло бы показаться резким, но Басен получил эти травмы, выполняя свой долг. Это было похвально, но, кроме правой руки, все его части были либо сломаны, либо поцарапаны, либо разорваны. Маомао была откровенно поражена тем, что он сохранил сознание.
— Он поклялся, что вернется на работу на костылях, поэтому, мне пришлось удерживать его дома. Сейчас он восстанавливается под присмотром матери и старшей сестры.
Маомао понимающе кивнула, открывая ящик стола. Где-то здесь должен был быть чай.
Гаошун же сказал:
— Не стоит обращать на меня внимания, Сяомао.
— Вы уверены, господин? У меня есть несколько булочек с главной улицы, которые, говорят, расходятся к полудню каждый день.
Булочки Маомао взяла у куртизанок, которые сказали, что собирались отдать их ученицам. Но затеивать драку между учиницами, куртизанки не собирались. Булочки состояли из теста, приготовленного на пару, с добавлением коричневого сахара и батата; они славились своей нежной сладостью и богатым внешним видом.
— Вы меня убедили, — сказал Гаошун. Он мог выглядеть суровым солдатом, но у него была ненасытная тяга к сладкому.
Маомао приготовила чай, заварив его утром и охладив в колодезной воде. Возможность подать гостю холодный напиток в жаркое время года было верхом роскоши. Госпожа без колебаний разрешила подать Гаошуну стеклянный сосуд для питья, что обычно делалось только для лучших клиентов. (Кстати, Басену подали нечто, стоящее на ступеньку ниже по шкале роскоши).
Гаошун принялся за булочку с блаженной улыбкой на лице. Для чего он здесь? Он пришел не для того, чтобы вести светские беседы. Поняв, что Маомао наблюдает за ним, Гаошун запихнул в рот остатки угощения и быстро запил его чаем.
— Кхм! Если позволите, я перейду к делу, — сказал он.
У Маомао сразу же возникло плохое предчувствие.
— У меня тут ещё одна булочка, господин. Пожалуйста, угощайтесь.
Она предложила ему ту, которую собиралась съесть сама. Всё-таки вино ей нравилось больше, чем сладости. Гаошун был предусмотрительным мужчиной - она знала, что однажды булочка вернется к ней в виде приличного алкоголя.
Гаошун доел вторую булочку, затем прочистил горло.
— Сяомао, у тебя есть намерение стать медицинским чиновником?
— Вы же знаете, что это невозможно.
Женщины не могли стать придворными врачами, по нынешним законам страны.
— Простите меня. Кажется, я неправильно сформулировал вопрос. Есть ли у вас намерение достичь должности, эквивалентной должности медицинского чиновника?
На этот раз Маомао не спешила с ответом. Иначе говоря, чтобы получить доступ к лекарствам в медицинском кабинете. Она старалась держать губы в нейтральной прямой линии, но не смогла сдержать легкую дрожь.
В глазах Гаошуна появился блеск.
— Ты можешь попробовать новые лекарства. У нас есть люди, которые этим занимаются, ты же знаешь.
Маомао молчала, но почувствовала, что её щека начинает подрагивать, а уголки губ — оттопыриваться.
«Нет! Не поддавайся! Здесь есть подвох. Должен быть».
Вся эта идея была слишком хороша, чтобы быть правдой, а значит, это была ловушка. Более того, именно Гаошун пришёл к ней с этим предложением. С ним не будет бесплатных обедов, и она это знала. Не говоря уже о том, что нужно было думать о магазине. Правда, у неё был подмастерье-аптекарь, но он начнет визжать, если она снова оставит его одного. Он ещё далеко не готов стоять на ногах.
«Ладно, вот тут-то я ему и откажу».
Гаошун, должно быть, понял, что всё идет не по его плану, потому что ударил первым.
— Ты, конечно, знаешь Шаох? На западе? Помните посланницу из той страны?
Айлин. Так её звали. Маомао и Лахан встречались с ней во время своего недавнего путешествия в западную столицу. Мысль о ней заставила Маомао задуматься. Именно эта женщина попросила у них либо провизию, либо политическое убежище. Ещё до той встречи на западе она и её двоюродная сестра приезжали в Ли.
Но Гаошун говорил только о посланнице. Возможно, он имел в виду кого-то другого. Маомао выбрала самый безопасный способ выяснить это:
— Вы имеете в виду тех двоих, которые были на банкете, где мастер Джинши так усердно работал в прошлом году, да?
Возможно, она могла бы назвать их "хлопотливой парочкой, которая так хотела увидеть лунного духа десятилетия назад", не нарываясь на неприятности. В эту пару входили Айлин, с которой она познакомилась в западной столице, и ещё одна женщина, Айла. Она была такой же изворотливой, как и её кузина, и сильно подозревалась в том, что продавала клану Ши новейшее огнестрельное оружие.
— Полагаю, вы знаете, что Айлин недавно была принята в Задний дворец в качестве средней наложницы.
— Да, господин. И если позволите спросить, вы уверены, что всё в порядке? Её приезд показался мне ужасно поспешным.
— Я совсем не уверен. Поскольку она иностранка, другие наложницы и дворцовые женщины не очень-то расположены к ней. Не говоря уже о том, что из Шаоха она не взяла с собой ни одной служанки.
Учитывая её положение, это выглядело вполне справедливым компромиссом, но при этом она выглядела довольно печально.
— Так вот как это касается меня? — спросила Маомао. Если бы она занимала статус, эквивалентный статусу медицинского работника, то могла бы легко попасть в задний дворец.
— В обычном случае было бы идеально, если бы вы вошли туда в качестве фрейлины. Но...
Выражение лица Гаошуна было противоречивым.
Вопреки всему, Маомао до прошлого года была дегустатором пищи при супруге, то есть императрице Гёкуё. Затем, она оставила эту должность и вернулась в квартал удовольствий. По прямому приказу, конечно, но если бы она развернулась и стала прислугой другой женщины, это вызвало бы слишком много вопросов. Не говоря уже о том, что сама императрица Гёкуё могла бы немного расстроиться из-за этого.
— С привилегиями медицинского работника вы даже можете воссоединиться с императрицей Гёкуё в качестве помощницы. Когда мы заговорили об этом, она очень обрадовалась.
— Я еще не согласилась, — сказала Маомао, но она знала, что если императрица Гёкуё уже согласна...
— Конечно. У меня есть рекомендательное письмо от самой императрицы. Совершенно не смущаясь, Гаошун протянул ей письмо. Странно, но ей показалось, что она уже где-то видела нечто подобное.
— А у меня есть ещё и от мастера Джинши.
Гаошун протянул ещё одно письмо. Лицо Маомао дрогнуло.
— А вот письмо от Императора.
— Не могу представить, зачем Императору... — Маомао физически отпрянула от последнего, самого роскошного письма.
Гаошун, решительно наморщив лоб, медленно закрыл глаза.
— Ты помнишь, как мы однажды заставили тебя сдавать экзамен на службу придворным дамам, чтобы ты могла работать при внешнем дворе?
— Да. И вы помните, что я потерпела неудачу?
Был короткий промежуток времени, когда Маомао работала непосредственной подчиненной Джинши.
— Да. Мы полагали, что ты легко сдашь экзамен. Мы знали, с какой страстью ты изучаешь лекарства и яды, и какая ты способная ученица.
— Да, но, к сожалению, боюсь, я вас подвела.
Маомао не была умнее или лучше других. Просто её меньше волновали некоторые вещи, которые волновали большинство людей, и она переключила своё внимание на те области, которые были ей интересны.
— Сяомао, чтобы убедиться, что я правильно понимаю, что ты не способна изучать то, что тебе неинтересно, просто тебе это сложно, да? Например, ты изучала жизнь в квартале удовольствий.
— У меня не было выбора.
Госпожа могла выглядеть как ходячая мумия, но в ней по-прежнему было много жизненной силы. Маомао наказали бы за то, что она не усвоила то, чему её учили, и, что ещё хуже, не дали бы ей ничего поесть. Её отец, Луомен, пытался прикрыть её, но уходящий на покой старик никогда не смог бы победить госпожу. Поэтому, чтобы выжить, Маомао изучила жизнь в квартале удовольствий, призвав на помощь своих "старших сестер".
— Хорошо, значит, ты хочешь сказать, что можешь чему-то научиться, если почувствуешь, что тебя достаточно принуждают. И, надо заметить, прямые приказы господина Джинши не вызывают у тебя такого чувства.
Маомао отступила ещё на шаг.
Гаошун держал в руках три письма: от Джинши, императрицы Гёкуё и императора. Может быть, это и не официальные сообщения, но, тем не менее, она чувствовала, что на неё смотрят три человека из числа тех, кому меньше всего можно сказать "нет".
— Так или иначе, Сяомао, нам нужно, чтобы ты прошла этот тест.
— Легко сказать...
Гаошун распахнул дверь в магазин. Мужчина, похоже, один из его подчиненных, ждал снаружи с завернутым в ткань пакетом, который он внёс в магазин и развернул, чтобы показать сверкающую кучу серебряных зерен.
— На этот раз, — сказал Гаошун, и Маомао поняла, что видит, как госпожа стоит на заднем плане, держа в руках одну из своих любимых дисциплинарных палочек, и жадно смотрит на горку серебра.
«Я в ловушке!» — подумала Маомао.
— На этот раз, ты пройдешь испытание. Никаких "если", "и" или "но".
На этом всё и закончилось.
Планирование Гаошуня было произведением искусства. Госпоже уже заплатили, аптекарской лавкой займется подмастерье Сазен, а Маомао предоставят свободную комнату в Малахитовом доме для занятий.
Время от времени, маленький сопляк Чоу-у появлялся и мешал ей работать, но госпожа или слуги всегда хватали его за шиворот и оттаскивали. Ему было очень плохо, но он мешал Маомао, когда она пыталась заниматься. Чего ещё он ожидал?
В комнате жгли благовония, которые должны были усилить концентрацию внимания, а из соседней комнаты доносились звуки эрху и цинь, где куртизанки, особенно талантливые музыканты, были выбраны для работы с инструментами.
Предполагалось, что во время учебы хочется сладкого, но Маомао предложили соленые рисовые крекеры и холодный фруктовый сок.
«Они продумали всё до мелочей. Сколько это стоило?»
Затраты или нет, но ей часто хотелось вздремнуть, но госпожа регулярно проводила патрулирование, что ставило крест на этой идее. Сама она, будучи в молодости куртизанкой довольно высокого класса, была образованнее обычного человека.
— Ты не можешь прочесть хотя бы одно из этих стихотворений? — потребовала она.
— Это же медицинский экзамен! Зачем на нём стихи? — отмахнулась Маомао.
Строго говоря, она сдавала не экзамен для врачей, а экзамен для придворных дам, желающих служить в медицинской канцелярии. По мнению Маомао, если уж они решили создать новую специальность, то должны были воспользоваться возможностью убрать поэзию из теста.
— Это не имеет никакого отношения к медицине. Там есть и история — даже копирование сутр! — жаловалась она.
— Знание истории меняет человека изнутри. И чем лучше у тебя будет почерк, тем легче будет читать. Копирование сутр — отличная практика.
Она поняла, что именно сейчас госпожа начнет говорить разумно. Маомао хотелось, чтобы она просто сказала что-нибудь вроде: "Не стоит учиться тому, что не приносит денег", как она обычно делала. Возможно, на это не стоило слишком надеяться, учитывая, сколько серебра было потрачено на этот раз.
Иероглифы, которые старуха писала для Маомао, были прекрасны. Сейчас её рука напоминала засохшую ветку, но когда-то она могла похвастаться блестящими ногтями и пальцами, проворными, как рыба, скользящая по воде.
Женщина с хорошим почерком может завоевать сердце мужчины.
Женщина с красивым лицом может заставить мужчину влюбиться в нее.
Она всю жизнь оттачивала себя на благо мужчин, а теперь вдалбливала те же знания дамам из квартала удовольствий. Если она была так красива, почему не выбрала другую жизнь? Возможно, выбора и не было.
Маомао озвучила мысль, которая иногда приходила ей в голову. Она подумала, что следующим, что она почувствует, будут костяшки пальцев мадам, обрушившиеся на ее голову, но ничего не произошло.
-Внешную красоту может увидеть каждый, но чтобы сделать эту красоту внутренним миром, нужно уметь хотябы красиво писать. - Мадам могла бы ударить ее, но она не стала ни бить, ни ругать ее.
Мадам держала перед Маомао демонстрационный шрифт и велела ей писать быстро. Стандартный, квадратный шрифт был точно таким же, как образец ответа на императорском экзамене.
— Да, хорошо, — сказала Маомао, зная, что её ждет розга, если она попытается отлынивать. Она закатала рукава и взялась за кисть.
Экзамен для придворных дам проводился с определенной регулярностью. В отличие от экзамена на государственную службу, этот тест сдавали исключительно молодые женщины, которые не могли служить так долго, как мужчины, поэтому во дворе была частая текучка кадров и постоянная потребность в свежей крови.
В основном придворными дамами становились дочери чиновников или богатых купеческих семей; для них служба при дворе была достижением, которым можно было похвастаться в качестве потенциальной невесты, или способом найти мужа; лишь немногие женщины поступали на службу из страсти к работе. Маомао довелось столкнуться с грубостью со стороны некоторых придворных дам, когда она была служанкой Джинши, и ей не показалось, что женщины относились к своей работе не очень серьезно.
Экзамен проходил в здании школы в северной части столицы. Сам экзамен на государственную службу проводился в другом городе, где-то к северу от столицы. Но, такой частый экзамен на женскую службу, гораздо проще проводить в самой столице.
После двух недель безостановочной учебы, Маомао пришла на экзамен удрученной. Там было около сотни человек, что неудивительно, учитывая, что присутствовали не только начинающие помощники врачей.
О самом экзамене сказать особо нечего. Он закончился через пару часов, и Маомао сразу же отправилась домой. У неё уже проверили предварительные документы, и она не ожидала, что провалится на этом этапе. Она почти начала бояться, что прошла из-за связей.
«Нет... Если они собирались пустить меня во дворец по связям, зачем заставлять меня заниматься?»
Она предпочла думать, что сможет сдать экзамен благодаря собственным заслугам. В любом случае, она была уверена в своих силах - если что и подведет её, так это классическая поэзия и копирование сутр, предметы, к которым у неё не было никакого интереса. Честно говоря, если бы она ошиблась в чём-то другом, то хотела бы, чтобы ей об этом сообщили, потому что экзамен состоял из элементарных знаний о лекарствах и медицине. За отведенное на экзамен время Маомао могла бы ответить на в десять раз больше вопросов, чем ей задали.
После того как Маомао записала ответы, ей нечем было заняться, и она решила пойти домой пешком.
— Что? Что значит, я не могу пройти тест?
Перед центром тестирования происходил какой-то спор между ответственным за проведение экзамена и кем-то, похожим на сдающего экзамен, но в этом конкретном экзаменуемом было что-то странное. Он был одет в женскую одежду, но физически были довольно крупными. Конечно, среди них были и высокие женщины, но у этого человека был низкий голос... который Маомао узнала.
«Кажется, я не в первый раз вижу что-то подобное».
Она хотела бы отмахнуться от неприятного ощущения, но не могла отмахнуться от странной сцены.
— Почему, господин? Почему вы не впускаете меня? — спросила "женщина", стараясь говорить с безупречной вежливостью. Её лицо было скрыто тканью, и в этот момент подозрения Маомао перешли в уверенность. Действительно, человек был похож на женщину, если смотреть только на его лицо. У него были привлекательные, сбалансированные и тонкие черты лица, не говоря уже о безупречном макияже. Но говорил он явно фальцетом, и то, как он корчился, было особенно непривлекательно.
— Что вы делаете? — спросила Маомао. Она могла бы проигнорировать всю эту ситуацию, но ей было жаль чиновника, оказавшегося в центре событий. Он был достаточно милым человеком. Будь Маомао на его месте, она бы немедленно вызвала охрану.
— Кокуё!
На самом деле "женщина" была мужчиной, которого Маомао впервые встретила на корабле, возвращавшемся из западной столицы. Через половину лица у него были шрамы от оспы, которые прикрывала ткань. Он был врачом, но, к сожалению, шрамы не позволяли ему найти достойную работу. С другой стороны, его идиотский характер нельзя было списать на несчастье.
— О, Маомао! Давно вас не видел! Слушай, вы не поверите! Этот подлый человек не дает мне сдать экзамен!
Он подмигнул ей единственным глазом, как бы говоря: "Подыграй!". Она хотела бы, чтобы он так не делал. Это было жутко.
«Неважно, хотела ли я подыграть ему».
— Экзамен уже закончился.
— Что? Вы шутите! — закричал он, театрально приложив руки к щекам.
— Бедняга просто выполняет свою работу. Пойдём, — сказала Маомао и потащила Кокуё прочь из центра тестирования.
Страшно попасть в поток событий: например, всё вышесказанное неумолимо вело к тому, что Маомао обедала с чудаком в женской одежде. Она хотела бы, чтобы он переоделся, но, к сожалению, у него не было с собой другого наряда. (Как он сообщил Маомао, костюм он позаимствовал у жены старосты деревни, в которой жил, что вызвало у Маомао сомнения и на её счет).
— И вот я наконец-то решил, что нашел свою новую работу. Значит, следующий экзамен будет только через два месяца, да?
— Это не имеет значения. Вы не сможете его сдать. У вас нет квалификации. Хотя если вы хотите, чтобы вас кастрировали, я буду рада помочь...
— О, пожалуйста, не делайте этого! — сказал Кокуё, отступая назад и снова жутко извиваясь.
— Я думала, вы помогаете старику. Что случилось?
Насколько Маомао знала, Кокуё помогал старому врачу в соседней деревне. Кажется, они неплохо ладили, даже если старик был немного чудаковат.
— В последнее время дедушка чувствует себя не очень хорошо. Он сказал, что скоро уйдет из медицины и что мне стоит подыскать новое место, пока есть возможность.
Выражение лица Маомао было противоречивым, ведь она догадывалась, почему старый врач чувствует себя так слабо.
— Тогда-то я и узнал об этой новой возможности стать ассистентом в медицинском офисе!
«Что ж, в следующий раз проверяй требования!»
Вообще-то он, наверное, так и сделал - поэтому и явился в женской одежде. Но ей всё равно хотелось, чтобы он что-нибудь с этим сделал. На самом деле он выглядел довольно привлекательно и привлекал взгляды некоторых мужчин. Полускрытое лицо придавало ему загадочность. Но если бы они услышали его голос, это бы вывело их из равновесия.
Маомао ела маленькую, легкую булочку, а Кокуё — пельмени, приготовленные на пару.
— Дедушка сказал, что отдаст мне дом, если я захочу остаться в деревне, — заметил Кокуё. — Там полно лекарственных трав.
— Значит, вы просто замените его. По-моему, неплохо. В чём проблема? — спросила Маомао.
— Всё не так просто. Дедушка был бывшим медицинским работником, верно? Люди приезжали к нему издалека, потому что у него был такой авторитет. Я не думаю, что люди будут приезжать издалека, чтобы увидеть какого-то парня, который просто случайно появился и занял это место.
В этом была своя правда. Возможно, Кокуё и заслужил определенное доверие жителей деревни, но такое маленькое поселение не обеспечит достаточного количества работы, чтобы прокормиться. Собери и продай достаточно трав и лечебных снадобий, и ты сможешь едва сводить концы с концами.
В этот момент Маомао подняла вверх указательный палец.
— Эти проблемы решают друг друга!
— Скажите, а вы не хотели бы несколько раз в месяц приходить в район развлечений?
Кокуё лишь на мгновение задумался.
— Если вы оплатите мои дорожные расходы, то конечно. И было бы здорово, если бы я мог поесть.
— У нас так много риса, что мы можем позволить себе продать часть, так что не думаю, что это будет проблемой.
У них были рис и пшеница, которые они набрали после событий в деревне доктора-шарлатана, а теперь у них был ещё и сладкий картофель, причём его было так много, что они подумывали о том, чтобы сварить его и засахарить.
Маомао продолжала:
— В ваши обязанности входит обучение лекарственным и травяным знаниям подмастерья аптекаря и дальнейшее снабжение травами, которые мы покупали в прошлом. Я также хочу, чтобы вы смешивали любые лекарства, с которыми не справится подмастерье. Хотя, он и наша хозяйка, госпожа, будут проверять всё, что вы приготовите.
Это было вполне справедливо, с учетом того, что она фактически просила незнакомца неизвестного происхождения, выполнить эту работу.
— Подмастерье-аптекарь справится с управлением магазином, так что вам даже не придется общаться с покупателями.
— О, но я же отличный продавец! — сказал Кокуё, снова съежившись. Учитывая, что он не мог найти работу именно потому, что из-за его внешности покупатели не хотели с ним разговаривать, Маомао предпочла проигнорировать его.
— Как вам такая зарплата? — Маомао подняла один палец. В сочетании с работой в деревне этого было достаточно, чтобы прокормиться, даже если это и было небольшое вознаграждение для аптекаря.
— Как вам это? — сказал Кокуё, протягивая Маомао еще пару пальцев. Затем они оба разразились хохотом. Маомао при этом бросила на него взгляд: для того, кто вел себя как идиот, у него было отличное чувство рынка. В итоге ей пришлось обсуждать с ним все тонкости бюджета. По крайней мере, ей удалось съесть булочку, пока она это делала.