179136.fb2 Практическая грамматика английского языка - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 23

Практическая грамматика английского языка - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 23

но существует и другая возможность, когда частица not ставится в самом начале предложения перед even, а сказуемое используется без отрицания:

( Not even father knows it.

16. Даже они не помогут тебе.( Not even they will help you. / Even they (will not) won't help you.

Способ 2

Отрицательные слова, в отличие от частицы not, выступают самостоятельными членами предложения и поэтому ведут себя более свободно, т.е. не прикреплены твердо к какому-либо другому слову. Основным отрицательным словом, от которого образованы большинство других, является по (переводится никакой / нисколько; ставится после всего сказуемого). Отрицание, построенное с помощью отрицательных слов, отличается от отрицания, построенного с помощью частицы not, тем, что оно полное, т.е. в нем уже как бы заложено значение вообще. При этом at all с частицей not привязано к действию, а слово no - к предмету.

Отрицательные слова могут быть разными членами предложения и соответственно занимать разные места в нем. А слово never может даже стоять между подлежащим и сказуемым (Active Indefinite) или внутри сказуемого после первого вспомогательного глагола (при использовании с другими формулами).

Примечание:

ранее мы уже выяснили, что занимать в предложении подобное место вообще свойственно некоторым наречиям (Дополнение к Теме I):

1. У меня вообще нет денег. / У меня нет никаких денег.( I have no money сравните: У меня нет денег.( I have not money.

2. Сейчас никто не спит.( Nobody is sleeping now.

3. В прошлом месяце я никого здесь не видел.( I saw nobody here last month.

4. Он ничего не знает.( Не knows nothing.

5. Следующий раз я вообще ничего не буду убирать.( I shall clean nothing next time.

6. Следующий раз он не приведет никаких друзей. (Следующий раз он придет вообще без друзей.)( Next time he will bring no friends.

7. Она никогда не приходит сюда.( She never comes here.

8. Она никогда не придет сюда.( She will never come here.

9. Она никогда не видела войны.(

Комментарий:

русские предложения в прошедшем времени со словом никогда переводятся на английский с использованием формулы Perfect Present, так как в этом случае подразумевается незаконченный промежуток времена (с рождения до момента речи):

( She has never seen a war.

10. Ни один из них. не может помочь мне.( None / Neither of them can help me.

11. Я никому, кроме вас, не говорил об этом.( I have told none but you about it.

12. Я не вижу здесь никаких мальчиков и девочек.( I see no boys and girls here.

Примечание 1:

существует еще один (комбинированный) вариант построения отрицания: частица not + слово any; any переводится по-разному, в зависимости от типа предложения (см. Правило 11); при использовании с not обозначает практически то же самое, что по, т.е. полное отрицание; здесь мы должны помнить, что два компонента комбинированного отрицания являются разными частями речи и поэтому стоят в предложении на разных местах:

not после вспомогательного глагола (потому что частица), any - после всего сказуемого (потому что не частица); от any, так же, как и от по, образованы другие слова, но в отрицательном значении они могут использоваться все равно только с частицей not:

( I do not see any boys and girls here.

Примеры:

1. I have no money.( I have not any money.

(в этом предложении not и any стоят рядом, потому что нет вспомогательного глагола)

2. I saw nobody here last month.( I didn't see anybody here last month.

3. He knows nothing.( He does not (doesn't) know anything.

4. I shall clean nothing next time.( I shall not clean anything next time.

5. Next time he will bring no friends.( Next time he will not bring any friends.

6. I see no boys and girls here.( I do not see any boys and girls here.

Примечание 2:

в английском языке некоторые слова имеют отрицательное значение, но при этом оно не распространяется на все предложение, а относится только к данному слову; в таких случаях предложение не является отрицательным:

Не is a very dishonest man.( Он очень нечестный человек.

These seats are for non-smokers only.( Эти места только для некурящих.

Примечание 3:

иногда для обозначения полного отрицания в английском предложении используется конструкция not a + существительное:

Not a head turned to see us.( Ни одна голова не повернулась в нашу сторону.( Никто не повернул головы в нашу сторону.

Not a car has been sold.( Ни один автомобиль (из тех, что предлагались на продажу) не был продан.

Не is in great physical shape - not a pound overweight.( Он в великолепной физической форме - ни фунта лишнего веса.

Примечание 4:

частицу not нельзя использовать для придания отрицательного значения отдельным словам (не скоро / не быстрый и др.); если нужного слова в отрицательном значении не существует, то делаем отрицательным все предложение, т.е. ставим not в сказуемое:

Father will not come soon.( Папа придет не скоро.( Папа не придет скоро.

She does not know much.( Она знает не много.( Она не знает много.

Примечание 5:

в некоторых случаях частица not используется для придания отрицательного значения отдельным членам предложения и выносится за пределы сказуемого: