179136.fb2
Промежуток времени - один день (сообщение о действии происходит в тот же день, что и само действие) - можно воспользоваться ( важное ( Perfect Present.
Она видела мальчиков пять минут назад.( She saw the boys five minutes ago.
минута (видела)
мин.
мин.
мин.
мин.
Минута (сообщает)
Промежуток времени - одна минута (с момента действия до момента сообщения об этом действии прошло несколько промежутков) - сообщением нельзя воспользоваться ( не важное ( Indefinite Past.
Она видела мальчиков на этой неделе.( She has seen the boys this week.
прошлая неделя
эта неделя
следующая неделя
(видела и сообщает)
Промежуток времени - неделя (в момент сообщения продолжается та же самая неделя, когда произошло действие) ( Perfect Present.
ЗАПОМНИТЕ:
если в русском предложении с законченным действием указан промежуток времени, то при выборе характера действия подчиняемся только ему, так как именно от этого промежутка автоматически зависит и важность сообщения.
Но в предложении не обязательно указывается промежуток времени:
Я купил дом.
Правильный выбор характера действия при переводе подобных предложений зависит исключительно от ситуации, и здесь мы должны ориентироваться на собеседника. Если мы считаем, что наше сообщение о каком-либо действии является важным для собеседника, ставим Perfect Present; если не важным (просто информация) - используем Indefinite Past.
Ситуация 1: Я сделал предложение девушке. Но она отказала мне, заявив, что я не подхожу ей, потому что не имею даже своего жилья. Через какое-то время, заработав денег, я купил дом и опять обратился к своей избраннице: Я купил дом. - важное сообщение ( Perfect Present ( I have bought a house.
Во всех ситуациях с Perfect Present мы как бы приглашаем собеседника использовать / принять к сведению наше сообщение (в данном примере: ... вот теперь ты можешь выходить за меня замуж.).
Ситуация 2: Я рассказываю кому-то о том, как много лет назад жил в деревне: "Сначала было нелегко - рос без родителей. Но потом стал понемногу обживаться. Я купил дом, завел хозяйство ..." Здесь сообщение о покупке дома носит чисто информационный характер, собеседник никак не может им воспользоваться, для него это не важно ( Indefinite Past ( I bought a house...
Иногда необходимость использования в предложении формы Perfect Present подсказывают некоторые наречия (уже / еще и др.), придающие ситуации важность или обозначающие незавершенность временного промежутка. Мы изучим их позже.
Perfect Past.
Использовать эту форму в предложении можно только при наличии определенных условий:
4. чтобы действие завершилось к какому-то моменту в прошлом (к по-английски by):
Дом был построен к концу прошлого года.( The house had been built (Passive Perfect Past) by the end of the last year. (момент в прошлом)
5. чтобы в предложении или ситуации было два действия, оба в прошедшем времени, и одно действие завершилось до начала другого; тогда то действие, что совершилось раньше, ставим в Perfect Past, а то, что позже (но тоже в прошедшем времени) - в Indefinite Past:
Дом был построен до того, как мы приехали сюда.( The house had been built (Passive Perfect Past) before we came here (Active Indefinite Past).
Perfect Future.
Эту форму можно использовать в предложении тоже только при наличии определенных условий:
a) чтобы действие завершилось к ( by какому-то моменту в будущем:
Дом будет построен к концу следующего года.( The house will have been built (Passive Perfect Future) by the end of the next year.
b) чтобы в предложении или в ситуации было два действия, оба в будущем времени, и одно завершилось до начала другого; тогда то действие, что завершится раньше, ставим в Perfect Future, а то что позже - в Indefinite Present:
К тому времени, когда ты получишь это послание, я уже уеду.( By the time you receive (Active Indefinite Present) this message I shall have left (Active Perfect Future).
Дом будет построен до того, как мы приедем туда.( The house will have been built (Passive Perfect Future) before we come (Active Indefinite Present) there.
Если я приму таблетку сейчас, она начнет действовать к тому моменту, когда мы приедем домой.( If I take the pill now, it will have started (Active Perfect Future) to work by the time we get (Active Indefinite Present) home.
Примечание:
мы рассматриваем использование всех формул с точки зрения абсолютно правильной грамматики английского языка; но повседневная устнаяречь англичан несколько отличается от грамматических норм, здесь допустимы определенные отклонения в сторону укорачивания сложных/громоздких конструкций и даже некоторых слов (см. Раздел V); поэтому в повседневной речи, даже при наличии условий для использования формулы Perfect Future, она часто заменяется на Indefinite Future:
Дом будет построен к следующему месяцу.( вместо:
The house will have been built (Passive Perfect Future) by the next month.( The house will be built (Passive Indefinite Future) by the next month.
какого-либо ощутимого ущерба описанию ситуации вслух такая замена не наносит и ошибкой не считается; но в письменной речи (научных статьях/докладах и т.п.) необходимо строгое соблюдение всех норм языка.
Perfect continuous (не имеет формы Passive).
Требует наличия сразу нескольких определенных условий. Поэтому ситуации, описываемые с помощью этой формулы, встречаются довольно редко, Кроме того, формула громоздкая по своей конструкции и в разговорной речи может заменяться более простыми (Indefinite или Continuous).
Рассмотрим возможности применения формулы по временам.
Perfect Continuous Present.
Обозначает действие, которое началось раньше, длилось в течение какого-то промежутка времени и продолжается сейчас или же только что закончилось. При этом желательно, чтобы:
1. в ситуации / предложении был указан весь промежуток протекания действия до момента сообщения о нем или