170575.fb2
Тед кивнул:
— Вы же с Фрэнком работали в одних стенах, и я подумал, что ты, может быть, знаешь то, чего не знаю я. Помню, Фрэнк на днях говорил, что затеял здесь реорганизацию, готовя место для новой работы.
— Так и было, — подтвердил Брюс. — Но я понятия не имею, что и куда он перекладывал и сколько он всего тут успел переложить. Знаю только, что он этим занимался.
Джейни вздохнула с явным разочарованием:
— Не понимаю, почему он нам об этом вчера не сказал, когда мы приехали.
— Когда вы должны были начать анализы?
— В понедельник.
— Тогда он, вполне возможно, положил их куда-нибудь во временное хранилище, а к понедельнику собирался разместить здесь. В таком случае у него не было ни малейших причин сообщать вам об этом. Фрэнк мог показаться рассеянным, но у него был свой подход к делу. Дело, во всяком случае, всегда было сделано.
Он повернулся к Теду, словно ища подтверждения этой характеристике погибшего лаборанта. Тед согласно кивнул.
Джейни почувствовала, что начинает злиться. «Слишком многое пошло неправильно, — подумала она. — Этот проект будто сглазили». Наверное, тон у нее оказался резче, чем нужно, когда она сказала:
— Это все очень мило, все хорошо. Я уверена, что у него все было продумано, и даже смею предположить, он намерен был все подготовить и в понедельник утром всерьез взяться за дело. — Она смотрела на Теда и Брюса. — Вы, кажется, оба очень ему доверяли, так что придется принять ваши объяснения. — Она саркастически улыбнулась. — Очень мило с вашей стороны. К сожалению, ваши очень хорошие объяснения, почему образцов нет на месте, не отвечают на основной вопрос: где они и как заполучить их обратно.
Брюс с Тедом переглянулись.
«Ну, и кто из вас мной займется?» — подумала Джейни, глядя на их физиономии.
Обмен мыслями закончился.
Брюс снова перевел взгляд на Джейни и сказал:
— Буду рад тебе помочь. У нас тут не много мест, куда можно сунуть штуки такого размера.
— Спасибо огромное, Брюс. Времени у нас почти не осталось. Было бы ужасно, если бы его еще и пришлось терять на поиски трубок.
— Нет проблем. Рад, что смогу что-то для тебя сделать. Но, к сожалению, только через пару часов. — Он бросил быстрый взгляд на Теда — У нас тут с Тедом одно срочное дело. Когда мы закончим…
К великому изумлению Брюса, Тед перебил его:
— Мы вполне можем отложить свои дела на час-другой. Я еще не знаю, что Фрэнк для нас подготовил, что нет, и мне нужно какое-то время, чтобы разобраться. Какой смысл продолжать, если мы не знаем, сделана подготовительная работа или нет.
Брюс с любопытством смотрел на Теда.
— Ты уверен? — Брови его поднялись.
Тед улыбнулся. «Еще как уверен», — подумал он, не веря своему счастью.
— Я говорю всего лишь о небольшой отсрочке, но работа и так вся встала. Похороны и все такое. Почти все сотрудники решили пойти. Так что час-другой нам погоды не делают. К тому же у нас есть еще одна проблема. Я пошел в морозильный блок за материалом P. coli, который нужен был бы тебе сегодня, но, к сожалению, его нет. В пробирке оказался какой-то дефект, и Фрэнк ее уничтожил. Флажок с отметкой стоит на стойке. Никакой отметки в журнале я не нашел.
Джейни радостно улыбнулась:
— Тогда все в порядке. — Она повернулась к Брюсу. — Как с тобой связаться?
Он достал из заднего кармана бумажник, немного порылся, извлек наконец визитку и протянул Джейни:
— Здесь мой номер. Дай-ка и ты мне свой.
Она достала из сумки блокнот и написала номер в гостинице.
— Голосовая почта. Если не отвечаю, оставь сообщение. Честное слово, перезвоню.
— Ладно. — Он снова оглянулся на Теда. — Тогда сейчас и займусь вашим делом. — Он взглянул на часы. — Может быть, встретимся снова здесь, например, в два тридцать?
Тед кивнул.
— Мы сейчас собирались переписать номера ярлыков, потом съездить в гостиницу за списком. Я и не подумала захватить его с собой.
— Хорошая мысль. Давайте. Тогда поговорим позже.
— Непременно поговорим, — согласилась Джейни.
На прощание он произнес явно дежурную фразу:
— Приятно было тебя увидеть после стольких лет.
Джейни улыбнулась:
— Мне тоже.
По пути к себе в кабинет Брюс обдумывал все странности прошедшего утра. Еще раз проиграв в уме встречу в лаборатории, он сообразил, что, увлекшись беседой с Джейни, не обратил внимания на самое любопытное обстоятельство. «И как это не привело Теда в бешенство?» — подумал он. Обычно Каммингс приходил в ярость из-за малейшей накладки. Брюсу даже захотелось вернуться в лабораторию и сказать оставшемуся там человеку:
— Вы самозванец, куда вы подевали Теда?
Тед сидел возле микроскопа, рядом с которым случился взрыв, ожидая, когда посетительницы перепишут свои номера и уйдут, чтобы сделать на этот раз полную дезинфекцию. Он все еще был в растрепанных чувствах.
Вдруг к нему подошла Кэролайн.
— Чуть не забыла, — сказала она. — Мне нужно взять Гертруду.
— Гертруду? — переспросил Тед.
— Микроорганизм, который нашел Фрэнк. Мы назвали его в честь бабушки Джейни.
Кэролайн достала из сумочки пластиковый пакет.
Тед вскочил и, растопырив руки, бросился к Кэролайн, чтобы та не взялась за тряпку голыми руками.
— Позвольте, я вам помогу… — Он не смог скрыть ужаса в голосе, хотя надеялся, что выглядит это так, будто он преисполнился самой горячей любезности.