169973.fb2 Феникс: Возрождение - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 8

Феникс: Возрождение - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 8

— Я сказала: Не хочешь ли ты погулять со мной? — рассерженным тоном произнесла Мелиса. Для пущего вида она даже нахмурила брови и приподняла к верху свой тоненький нос. Эдвард, увидев в этом действие нечто милое и приятное для глаз, сразу же потерял контроль над своими мыслями и закрылся, там задумавшись о её невероятной красоте.

Чуть опомнившись от нахлынувших мыслей, он быстро сообразил, что от него ждут ответа. Но какого?

— Конечно. — ответил он, стараясь не задерживать её и так уже слишком затянувшимся ответом на вопрос. А затем, снова засмущавшись, добавил. — А можно?

Она громко рассмеялась.

— Да. Но только если ты не будешь ко мне приставать, — она широко улыбнулась и кажется (по крайней мере, так показалось Эдварду) подмигнула ему. — Ну, пошли же или ты хочешь заставить девушку замерзнуть на этом поле?

Она побежала на холм, на котором всё это время стоял «Старик», то дерево что уже много лет не приносит плодов, но всё ещё продолжает цвести, как и вся эта роща. Эдвард не верил своим глазам. «Эта Мелиса играет со мной в какие-то игры. Всё это больше походит на то, что меня разыгрывают как глупого шута.… Да точно это розыгрыш! Сейчас из-за дерева появиться Лори и Бэрри и будут смеяться надомной. Но это произойдет, только если я поведусь на их глупый трюк,… если конечно это и в правду какой-нибудь трюк». — Размышления Эдварда не привели его к мысли, которая бы решила, что же ему делать в этой ситуации и он, пользуясь лишь инстинктами (посылами души), направился на верхушку холма.

Нахлынувший ветер не смог смыть в сторону семена одуванчиков, и те застряли в воздухе как в каком-нибудь невесомом пространстве на вроде вакуума. Время на этом поле ненадолго замерло для природы, давая возможность молодым людям поговорить по душам не опасаясь вмешательства со стороны.

Эдвард и Мелиса сидя на траве, раскрепощено беседовали, переходя с одной темы на другую. Так продолжалось несколько часов, и они уже успели обойти минное поле недоверия. Эдвард поверил, что это не розыгрыш, а Мелиса поверила в шанс на спасение.

— Так ты, воровка? Интересно, — изумился Эдвард. — И чего ты украла, если не секрет?

— Много всякого. Уже и не вспомню, что было последним, а что первым. Меня не волновало, что я беру, важен был процесс. У меня как говорят психологи — кляптомания. От неё я так и не смогла излечиться. — с горестью в голосе сказала Мелиса.

— Ты имеешь в виду клептоманию? — поправил её Эдвард. — А разве это такая серьёзная проблема? Мне говорили, что это очень легко лечиться, пары походов к психологу хватит для исправления этого недуга.

— Есть одна проблема, — в её голосе чувствовалось некое нарастающее напряжение. Она встала и подошла к дереву. Её лицо омывал лунный свет. Эдвард видел, как светятся её глаза и как ярко в них выражено горе от нахлынувшего в память воспоминания, — Эта проблема психологи лечащие меня. Они не понимают, что я чувствую, когда краду. Они видят в этом проблему, от которой нужно избавиться. Я же вижу в этом хобби, которое всегда приносит мне такой прилив адреналина и такую радость, что это ни с чем, ни с честь. Но никто меня не понимает. Никто. Вот если бы только моя мама… — Мелиса неожиданно замолчала. Она наклонила голову, так чтобы Эдвард не смог заметить её лица.

— Что мама?

— Ничего, — Мелиса повернула голову и на её лице, как ни в чём не бывало, снова виднелась яркая насыщенная красками света улыбка. — А ты значит боец? Не мог бы ты мне показать пару приёмчиков из своего репертуара? Ну, что-нибудь что могло бы вырубить охранников, и мы смогли бы сбежать отсюда на свободу.

— А там снова начать воровать? — Эдвард чуть подполз к сидящей рядом Мелисе. — Ну, нет уж лучше, отсидеть тут срок до конца. Я всё равно здешних охранников не то чтобы ударить, даже тронуть не сумею.

— Ты совсем не хочешь на волю? Даже родителей снова увидеть не хочешь?

— Нет. Можно сказать, что я здесь именно из-за них и именно эта причина не даёт мне возможности думать о доме, — он сидел рядом с ней. Её косичка покачивалась из стороны в сторону словно маятник. Ему вдруг захотелось раскрыть ей все, что он знает и знал всё свою жизнь. Все секреты, все тайны. — Тебе хочется узнать, что я такого сделал, чтобы попасть сюда?

Она кивнула. Эдвард тяжело вздохнул. Он любил ее, и она любила его. Он чувствовал это и был полностью уверен в сопоставимых чувствах.

— Я напал на своего одноклассника с ножом, — сразу после того как он произнёс эти слова Эдвард почувствовал какой-то колкий удар со стороны. Это был её испуганный и немного растерянный взгляд, направленный в его сторону. — О нет! Не подумай, что я это специально просто… со мной иногда случаются припадки и вспышки неконтролируемого гнева. — стараясь оправдаться Эдвард, снова залился красной краской. Теперь он точно знал, что она о нём думает.

— Бывает. — спокойно ответила Мелиса. Эдвард был ошеломлён сказанными словами. То, что она поняла его, было конечно приятной особенностью, но всё же было странно так спокойно реагировать на несколько жестокое описание нападения на невинного школьника.

— В смысле бывает? Ты думаешь, что на каждом углу можно встретить человека с точно таким же расстройством? Или то, что это происходит так часто и с таким количеством людей, что и не надо на это обращать внимания? — Эдвард, почувствовав в словах Мелисы нечто неприятное, сразу же направил свои слова в агрессивную атаку.

— Почти, — она схватила его за руку. Её ладони были холодными, а пальцы такими длинными и нежными, что не готовый к такому раскладу Эдвард сразу начал потеть как готовящейся к бойне ягнёнок. — Ты сейчас в лагере, в котором обитают сотни, таких же, больных и покалеченных душой людей. Твои друзья, я и все мы, вместе одинаковые маленькие загнанные стараниями судьбы овечки.

— Я бы сказал механизмы, — поправил её Эдвард уже утихомирившейся от чуткой близости к ней. — Так звучит намного лучше и менее печально.

— Ты прав мы механизмы. Сломанные никому не нужные механизмы. — Она отпустила руку Эдварда, но он быстро вернул её назад.

— Ты думаешь, что всё так плохо? А как же будущее? Оно зависит больше от нас, чем от стараний судьбы. Если бы я не думал о нем, то уже давно бы покончил с собой. — в его голосе звучала вера и надежда. Эти два колосса были несокрушимыми бойцами души защищающие её от жестоких нападок реальности. — Я всегда мечтал быть полицейским. Бравым копом в синей форме, защищающим порядок в городе. Я буду готов к любым нападкам судьбы. Бандит украл деньги из банка? Я поймаю его и посажу за решётку. Кто-то схватил заложника и требует выкуп? Я остановлю его и посажу за решётку. Самоубийца хочет прыгнуть с моста? Я спасу его и направлю на путь истинный.

— Хочешь быть героем? А как же твоя травма? Она не поможет тебе подняться по карьерной лестнице.

— Её можно вылечить, — Мелиса почувствовала в его словах то же что и любой другой человек на её месте, веру и надежду. Она, молча, уставилась в небо на звезды, мигающие в ночи космоса. — Извини, что снова затронул эту тему… можно сказать, что на меня опять нашло. Наверное, это было грубо с моей стороны.

— Не извиняйся. Просто смотри на небо. Правда, оно красивое?

Они сидели совсем близко друг другу, плечом к плечу. Ветер снова хлынул из-за всей силы и смог всё-таки поднять и унести с поля последние семена одуванчика.

— Красивое, — согласился Эдвард. — Хотя я знаю кое-кого кто ещё красивее.

— И кто это если не секрет?

Она поцеловала его в щёку. Его сердце забилось как ненормальное. Лицо снова стало цвета помидора. Она улыбнулась. Видимо она заранее знала, что всё так и будет. «Но не слишком ли всё быстро происходит?» — подумал Эдвард.

Вдруг она встала и пошла вниз с холма. Эдвард, не ожидавший этого, немного замялся на месте и, спотыкаясь на каждом шагу, побежал следом за ней:

— Стой! Ты куда?

Она резко развернулась в его сторону. На её лице стояла маска печали. Он никогда не видел её такой грустной и потерянной одновременно.

— Извини. Мне срочно нужно в домик по делам. Прощай.

— Нет, стой, не уходи! — Эдвард растерялся, он не знал, что и сказать. Его крик пробил тишину, окружавшую это место. Он испугался того факта что может так легко потерять её и не встретить вновь. — Скажи хотя бы, когда мы можем, ещё раз увидится?

Она, чуть помолчав, ответила очень тихо и нежно, так что сердце Эдварда стало биться в такт её словам:

— Скоро. Очень скоро.

Он понял, что это означает, но для него это не предвещало ничего хорошего. Она ещё не скрылась из виду, а он начал скучать по ней.

Сознание ухватило ещё один кусочек воспоминаний. Всё двигалось слишком быстро, и углядёть за надвигающейся пеленой тумана хоть что-то было непосильным трудом, несравненным ни с чем другим. Вот он снова сидел у психолога и решал какую-то загадку. Вот он вместе с Лори крадётся к домику, чтобы внутри поджечь маленький фейерверк. Вот он прощается с Бэрри. Туман быстро развеялся и дал возможность увидеть двух стоящих и ничего непонимающих мальчиков. Друзьям всегда тяжело прощаться друг с другом.

— Неплохо вроде провели лето, правда? — спросил Бэрри стоящего перед ним друга. — И уходить совсем не хочется.

— Ну, мы ведь не прощаемся, верно? Сам же сказал, что на воле легко найдём друг друга и ещё успеем сотворить такого… ну, грандиозного что ли что потрясёт весь мир и не оставит его от нас без внимания. — Эдвард немного нервничал. Он знал, что с Бэрри больше не увидится. Тот сразу после выхода на волю уедет в Англию с семьёй на новое место жительства.

— Да конечно. А знаешь что? — Бэрри замолчал на секунду. Он сильно наморщил лоб, видимо обдумывая, что-то важное и животрепещущее что следовало сказать Эдварду. — Я честно тебе признаюсь. Скучать по этому месту не буду. Знаешь, сколько раз меня били здешние хулиганы? Сто, наверное. А эти скаты охранники. Видел бы ты меня в тот день, когда они не поленились использовать шокер. Нет, всё-таки не буду скучать. И тебе тоже не следует привыкать к этому месту, а тем более и к тем, кто тут был и кто тут будет.

— Можно тебя кое о чём спросить? — задал вопрос Эдвард, пока Бэрри закидывал за плечо свой тяжеленный походный рюкзак.

— Конечно. Валяй, спрашивай, что хотел только не задерживай, мне на автобус через пять минут надо.

— Ты так и не сказал мне, за что ты сюда попал.

Чёрное лицо Бэрри на секунду стало ещё более темным, а глаза ещё более печальными, чем обычно. Дверь домика, в котором они находились, резко отворилась и Бэрри вместе с Эдвардом повернулись в её сторону с испуганными детскими лицами. Там никого не было, только ветер бродил, туда-сюда играя с их воображением злую шутку.

— Я уж подумал, что сюда сейчас ввалится медведь. Вот тогда бы нам не до смеху было, — Бэрри улыбнулся. Его белые зубы были несколько вызывающими и отчуждёнными от всего остального тела. Эдвард никогда не любил, когда Бэрри так улыбался, обычно это означало что-то плохое. — Мне нужно идти Эди. Надеюсь, мы когда-нибудь ещё сможем, увидится.

Бэрри очень быстро побежал на улицу. Он мчался словно метеор, радуясь всей душой о приобретенной, наконец, свободе. Эдвард, молча, стоял у его кровати. Он понял, что его бросили, а его вопрос оставили без внимания как какую-нибудь брошенную на улице кошку. Но обиды он не чувствовал совсем наоборот он был рад, что тот убежал от него иначе бы они перешли на сантименты или может быть даже начали плакать. «Это было бы ужасным прощанием» — подумал Эдвард.