168077.fb2 Слепая смерть - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 18

Слепая смерть - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 18

- Этим утром меня вызвали в кабинет Хаулера. Старшего партнера. Видишь ли, я должен сидеть на совещаниях, разумеется, не произносить ни слова, не смеяться, не выказывать иных эмоций, не таращиться на кого-либо из присутствующих.

- Такие условия поставили тебе при приеме на работу?

- Именно так. От меня требуется лишь одно - слушать. Притворяться, что меня вроде бы и нет. Я должен изучать методы работы моих более опытных коллег, посредством которых они не только получают баснословные гонорары, но платят жалованье нам, их братьям меньшим, шоферам служебных "мерседесов".

- Действительно, такому стоит поучиться.

- Ты прав. Кроме того, присутствие на совещаниях пеонов, вроде меня, необходимо и для того, чтобы они представляли себе объем предстоящей им черновой работы.

- Ты хочешь сказать, что старшие партнеры нисходят лишь до руководящих указаний?

- Представь себе, что у Хайбека, Харрисона и Хаулера появился новый клиент...

- Ха-ха-ха.

- Послушай, я еще не закончил.

- Мне следовало сказать: "Хай, ха, хау"? Или ты подумал, что я смеюсь?

- Как я мог?

Официант принес сандвичи.

- Вот ваша еда.

- Благодарю, - кивнул Флетч.

- Значит, так, - Олстон проверил количество кетчупа, убедился, что его не больше, чем он заказывал, и продолжил: - Этому новому клиенту в ночь с субботы на воскресенье полиция помешала вытащить из дома в Хейтс столовое серебро, музыкальный центр и прочие дорогостоящие игрушки. Причина, заставившая этого господина обратиться к Хайбеку, Харрисону и Хаулеру, заключалась в том, что дом, серебро, музыкальный центр и прочие дорогостоящие игрушки не являлись его собственностью.

- Грабитель.

- Причем один из лучших специалистов в своей области.

- Каким образом он оказался в то утро не в зале суда?

- Прибыл к нам прямиком с судебного заседания, после того как ему хватило ума попросить и, соответственно, получить первую из несомненно многих отсрочек рассмотрения дела по существу.

- Его выпустили под залог...

- Который составил весьма скромную сумму, внесенную им самим. И он привел веский довод, убедивший судью, что оставлять его в суде просто невозможно. Видишь ли, этот господин в тот день намеревался отвести своего пятнадцатилетнего пса к дантисту.

- Дантист заранее назначил ему время?

- Естественно.

- Судья не мог помешать столь милосердному деянию.

- Мало того, теперь суд будет расположен в его пользу.

- Это еще почему?

- Потому что он сказал нам, вернее, мистеру Хаулеру, что в то самое время, когда судья решал, отпустить его под залог или нет, собака в ожидании визита к дантисту так громко выла от боли, что сосед застрелил ее.

Флетч покачал головой.

- Не следовало полиции мешать ему. - Он посолил свой бананово-майонезный сандвич. - Скажи мне, он позвонил дантисту, чтобы предупредить, что не сможет привести пациента?

- Этого он нам не сказал.

- Я удивлен, что мистер Хаулер, старший партнер процветающей юридической фирмы, согласился принять обычного грабителя. Зачем ему такой клиент?

- Эх, Флетч, ты слишком невинен, чтобы знать, как работают юридические фирмы и как вершится закон.

- Мне кажется, кое-что я да знаю.

- Держу пари, ты думаешь, что юридические конторы оказывают адвокатские услуги.

- Разве это не так?

- Это далеко не основное направление их деятельности.

- Не основное?

- Нет. Главное для них - "дойка" клиента.

- Этому учат на юридическом факультете?

- Нет. Потому-то новички, такие как я, несколько лет работают в юридических фирмах за минимальное жалование. За это время мы должны обучиться методам работы, благодаря которым юридические фирмы и держатся на плаву.

- Так что означает "дойка" клиента?

- Когда клиент стучится в дверь юридической фирмы, да еще такой известной, как "Хайбек, Харрисон и Хаулер", первейшая задача фирмы выяснить, сколько денег можно с него получить, не за конкретный процесс, а вообще. Таковая оценка требует немалого опыта и отменной интуиции.

- Не понимаю, как соотносятся состояние клиента и затраты на конкретный процесс, из-за которого он и обращается в юридическую фирму.

- Допустим, у нас предельно простой случай. Но старший партнер, который проводит первое собеседование с клиентом, выясняет, что клиент богат. Что бы ты сделал на его месте?

- Отправился бы в суд, вооруженный соответствующими положениями закона.

- Сразу видно, что ты дилетант. Надо начинать "доить" клиента. Старший партнер, придя к выводу, что клиент богат, решает, какую часть его состояния должна получить фирма в уплату за свои услуги, независимо от сложности дела. Ты даже представить себе не можешь, как талантливый адвокат может запутать самое простое дело различными отсрочками, неправильно поданными петициями, неудачными вопросами и так далее, и так далее. Цель-то одна - растянуть процесс на максимально долгий срок, чтобы получить с клиента все, до последнего пенни. А когда, несмотря на все усилия юридической фирмы, процесс таки завершается, клиент еще и благодарит фирму, обычно не отдавая себе отчета, что стал куда беднее.

- Извините, господин адвокат, но разве это не грабеж?

- В юридической практике это есть не что иное, как создание солидной репутации.

- Господин адвокат, а что происходит, если на первичном собеседовании старший партнер убеждается, что с деньгами у клиента не густо?

- Возможны три варианта. Первый: клиента убеждают, что с его делом вполне справится более дешевая, не такая престижная юридическая фирма. Эта фирма, кстати, выплачивает первой, рекомендовавшей клиенту обратиться к ней, определенный процент с полученного от бедного клиента гонорара.