168077.fb2 Слепая смерть - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 10

Слепая смерть - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 10

- Я не пил. Честное слово. Позвольте мне присесть?

- Хорошо, - с неохотой согласилась она. Флетч сел на второй металлический стул. Миссис Хайбек сидела в тени большого зонтика, Флетчу досталось место под солнцем.

- Так вернемся к пяти миллионам, миссис Хайбек...

- Пяти миллионам, - повторила она.

- ...Которые вы и ваш муж решили подарить музею искусств.

- Да-а-а? Расскажите мне об этом.

- О чем?

- Об этом.

Флетч смутился.

- Я надеялся, что рассказывать будете вы.

Миссис Хайбек выпрямилась.

- Да, мой муж и я решили пожертвовать пять миллионов музею искусств.

- Мне это уже известно. Ваш муж адвокат?

- Мой муж блуждает. Далеко-далеко. И всегда блуждал, знаете ли. Это все, что можно о нем сказать.

- Понятно. - Поневоле Флетч задумался, а сколько водки выпила миссис Хайбек с утренним кофе. - Он - старший партнер в юридической фирме "Хайбек, Харрисон и Хаулер"?

- Я говорила ему не делать этого, - миссис Хайбек нахмурилась. - Три фамилии, начинающиеся с буквы "х". Более того, со слога "ха". - Все еще хмурясь, она посмотрела на Флетча. - Вы со мной согласны?

- Конечно. Звучит неестественно.

- Создает дисгармонию. Ощущение, что партнеры никогда не могут прийти к единому выводу. В чем-то сойтись.

- Да, - не стал спорить Флетч.

- Не говоря уж о том, что, произнося "Хайбек, Харрисон и Хаулер", люди слышат, возможно и подсознательно, "Ха, ха, ха". В действительности же они говорят "Хай, ха, хау". Что еще хуже.

- Гораздо хуже, - Флетч вытер со лба пот.

- Я хотела, чтобы он взял четвертого партнера, - продолжила миссис Хайбек. - По фамилии Бурк.

- Ясно. И что, мистер Бурк не захотел присоединиться к фирме?

Миссис Хайбек ответила пренебрежительным взглядом.

- Дональд сказал, что у него нет знакомых с такой фамилией.

- Понятно.

- По крайней мере, среди адвокатов. Не нашлось ни одного адвоката с фамилией Бурк.

- А среди ваших знакомых нет адвоката с фамилией Бурк? полюбопытствовал Флетч.

- Нет, - без запинки ответила миссис Хайбек. Под жаркими солнечными лучами пропитанная бербоном одежда Флетча быстро высыхала. От паров бербона голова у него шла кругом. Будто он сам приложился к грелке с бербоном.

- Ваш муж консультировал корпорации?

- Нет. С корпорациями он не работал. Все время спорил в суде.

Глаза ее по-прежнему переполняла грусть.

- Я знаю, что он считался одним из лучших криминальных адвокатов.

- Это точно, - согласилась миссис Хайбек.

Флетч шумно выдохнул.

- Миссис Хайбек, у вас или вашего мужа были иные источники доходов, помимо гонораров за судебные процессы и доли прибыли, причитающейся вашему мужу, как старшему партнеру фирмы "Хайбек, Харрисон и Хаулер"?

- "Хай, ха, хау".

- То есть, было ли у вас личное состояние или вы получили наследство...

- Мой муж всегда носит черные туфли, - прервала его миссис Хайбек. В Хейтс черные туфли встретишь не часто. Он не любил кричащих нарядов, в каких щеголяют многие криминальные адвокаты.

Флетч почел за благо промолчать, ожидая продолжения.

- Вам представляется, что мужчина, отдающий предпочтение черным туфлям, не склонен к блужданиям, не так ли?

Вновь Флетч выдержал паузу, прежде чем заговорить.

- Не то, чтобы я пытаюсь вторгнуться в вашу личную жизнь, миссис Хайбек...

- Нет у меня никакой личной жизни. - Она уставилась на свои зеленые теннисные туфли.

- Просто я стараюсь осознать, что означает для вас и вашего мужа решение пожертвовать пять миллионов долларов музею искусств? Наверное, это практически все, что он заработал за свою жизнь.

- Молодой человек, меня от вас тошнит.

- Простите.

- От вас дурно пахнет. Вы вроде бы трезвы, но от вас несет бербоном. От этого запаха кружится голова, я боюсь, что меня сейчас вывернет наизнанку.

- Извините. Но у меня точно такие же ощущения.

- И что же мы будем с этим делать?