166013.fb2
Очень довольный собой, капитан Флэннери сел за письменный стол.
Сконструированный им обвинительный акт против полковника Битэма был, по его мнению, великолепен. Капитан радостно улыбнулся собеседникам и заявил:
– Все складывается как нельзя лучше. Завтра вечером вот в этом кабинете я организую великолепный спектакль! И если он не приведет к ожидаемому результату, значит, я совсем не разбираюсь в людях. Первым делом, я приведу сюда майора Дюрана и сообщу ему, что Эва Дюран нашлась и сейчас ее везут в Сан-Франциско. И начну с ним вновь обсуждать все подробности того таинственного исчезновения его жены и рассматривать способы ее бегства из Индии. Рассматривая всевозможные варианты, зароню в его душу зерно сомнения по отношению к полковнику Битэму. Тут вводят в комнату нашу даму. Что подумает майор? О чем будет спрашивать себя и ее? Где была все эти годы? Почему убежала? Каким образом могла выехать из Индии? И тут я велю ввести полковника Битэма. Устрою очную ставку обманутого мужа и сбежавшей супруги, которую полковник увез в своем караване. Прямо заявлю Битэму, что имею все основания предполагать: он увез жену майора. А потом сяду спокойно и стану наблюдать за тем, как мои подопечные воспримут преподнесенные им неожиданности. Что вы по этому поводу думаете, сержант?
– Что вы хотите срубить целое дерево для того, чтобы поймать одного скворца.
– Иногда приходится так поступать, – невозмутимо парировал капитан. Путь не простой, может, чрезмерно извилиста дорога к истине, но она приведет нас к цели. А вы что думаете об этом, инспектор?
– Из вас вышел бы отличный театральный режиссер, – процедил инспектор. – Получился бы очень зрелищный спектакль. Но неужели вы думаете, что таким путем мы разоблачим убийцу сэра Фредерика?
– Очень может быть. Кто-нибудь из них не выдержит – женщина или полковник – и сломается. Ляпнет что-нибудь такое, что обличит их всех. Так всегда бывает, и я именно на это ставлю. Не сомневайтесь, дорогой инспектор, завтра вечером в нашем деле мы продвинемся сразу на семь миль вперед!
Оставив капитана Флэннери упиваться своей гениальностью, общество разошлось. В дверях разделились – Чан пошел с инспектором, Кирк с мисс Морроу.
– Возьмем такси? – предложил Кирк.
– Нет, спасибо. Хочется не торопясь пройтись и подумать.
– А есть над чем, не так ли? Что вы скажете обо всем этом? И о Битэме?
Помощник прокурора пожала плечами.
– Скажу – ерунда. Никогда не поверю этому. Даже если бы он сам во всем признался.
– Знаю, знаю, – уныло кивнул Барри. – Ведь это же ваш идеал. Но, тем не менее, сами знаете: он способен убить человека. И если на его пути оказался сэр Фредерик, угрожая крушению его планов… А ведь, кажется, очень могло так быть. Разве что вы не верите, мисс, в то, что Эва Дюран находилась скрытой в одной из повозок его каравана?
– Вот этому я как раз верю, – ответила девушка.
– Да потому что вам хочется этому верить! – улыбнулся молодой человек. – Такая романтическая история! Я и сам…
Слово даю, как подумаю об этом, сразу чувствую себя молодым и влюбленным, и сердце начинает бешено колотиться в моей молодецкой груди. И голова кругом идет. Веселый пикник на холмах Пешавара, игра в прятки, за кустом тамариска спрятались двое влюбленных. «Я твоя, забери меня отсюда, увези с собой, когда будешь уезжать…» Забыв обо всем на свете, думают только о своей любви, она застит им весь мир. А потом… повозка подпрыгивает на неровностях извилистой дороги через перевал, а под старым полотном повозки скрыта молодая прекрасная женщина. Далее – караванный тракт, золотой путь в Самарканд, тут уже не так трясет, верблюд величественно шествует по песку. Вокруг полно народу: торговцы из северных стран, смуглые мужчины с юга. А ноги животных месят песок пустыни, смешанный с миллиардами гвоздей, вывалившихся из ботинок бесчисленных масс людей, проходивших по этому пути с незапамятных времен.
– Да вы романтик! Вот уж не думала!
– А потому что вы никогда не давали мне возможности предстать перед вами в истинном свете. И вообще, вы, мисс, о человеке не думаете, все ваши мысли – об уголовных и прочих кодексах. Восемь месяцев путешествия по знаменитой караванной тропе всех времен и народов, ночи под серебристыми звездами, рассветы в густом тумане пустыни. А потом снег, метели, бураны! Мужчина и женщина вдвоем…
– И несчастный супруг, без устали перетряхивающий всю Индию…
– Да, можно сказать, о Дюране они забыли. Но ведь они любили друг друга! Знаете, я нутром чувствую – в уголовном расследовании мы невзначай наткнулись на большую любовь, такую, о которой слагаются легенды. Великий роман! А вы…
– А мне хотелось бы знать…
– Чего вам хотелось бы знать, Джун? – Имя девушки вырвалось нечаянно, но, кажется, никто из них двоих этого не заметил.
– Мне хотелось бы знать, – медленно продолжала мисс Морроу, – правда ли это? А если так, то в какой степени приблизит к загадке, над разгадкой которой мы безуспешно бьемся. Ведь как бы оно там ни было, для нас остается неизвестным главное – кто убил сэра Фредерика. Ведь у капитана Флэннери нет буквально не только доказательств, но и даже никаких улик на подтверждение своей гипотезы относительно Битэма.
– Да забудьте вы хоть ненадолго о своих профессиональных проблемах! – взмолился Барри Кирк. – Давайте поговорим о чем-нибудь приятном. Ну вот, например, представим, что это не просто пустая улочка нашего города, а знаменитый верблюжий тракт, ведущий в Тегеран. Старинный путь торговцев шелком, везут этот шелк из Китая в Персию… Вы и я…
– Вы и я, – безжалостно перебили мечтателя, – не располагаем временем ни на какие верблюжьи тракты. Мы должны искать ту дорогу, которая ведет к разгадке стоявшей перед нами загадки.
Кирк вздохнул.
– Ладно. А у меня в голове почему-то сразу возникло оглавление статьи, которую непременно нужно кому-нибудь написать. Хотите знать, какой титул? Молчите? А я все равно назову его: «Прокурор Морроу захлопнула дверь перед романтизмом». Придет время, и статья огорошит вас своей неожиданностью, предупреждаю! Берегитесь, а то застанет вас врасплох…
– Я никому не позволю застать меня врасплох, – рассмеялась девушка.
Утром в пятницу, после завтрака, Чарли Чан, немного поколебавшись, постучал в дверь спальни Кирка.
– Простите мне мою бестактность, есть у меня к вам, дорогой Барри, одна просьба.
– Конечно, валяйте, выкладывайте ее, мистер Чан.
– Мне обязательно надо попасть внутрь клуба «Космополитен», причем так, чтобы меня не узрело соколиное око привратника. Мне надо во что бы то ни стало побеседовать с каким-нибудь старым работником клуба или служащим, который работает там с давних лет.
– Со старым служащим? Тогда, пожалуй, лучше всего с Питером Ли. Он уже тридцать лет там гардеробщик. Подойдет?
– Великолепный выбор! Я намерен попросить этого Ли, чтобы он провел меня по всему зданию, от погребов до крыши, и показал мне все помещения. Вы полагаете, это возможно?
Кирк внимательно поглядел на детектива.
– Возможно. Чарли, вы все никак не можете забыть тот календарь, который мы нашли рядом с убитым сэром Фредериком?
– Я действительно не перестаю о нем думать, – признался Чарли Чан. – И если вы готовы и для вас не составит труда…
Чрезвычайно заинтригованный, Барри моментально собрался и быстро довел Чарли Чана до клуба, где сдал его с рук на руки своему хорошему знакомому, гардеробщику Питеру Ли. Улыбнувшись, Чарли сказал, что присутствие Барри не обязательно, поблагодарил его и заверил, что сам вернется домой, немного порывшись тут.
– Прекрасно, раз вы не нуждаетесь в моей помощи, поступайте, как найдете нужным, – отвечал немного разочарованный Барри.
Сержант вернулся к ленчу, и его глаза радостно блестели.
– Удалось? – догадался Барри Кирк.
– Это еще неизвестно, – отвечал Чарли. – Континентальный климат способствует развитию аппетита. Боюсь, как бы я не опустошил всю вашу кухню.
– Главное, не злоупотребляйте цианистым калием в горячем виде, – пошутил хозяин. – Мне почему-то кажется, что потерять вас на данном этапе развития будет для нас настоящей катастрофой.
После ленча позвонила мисс Морроу и сообщила, что Грейс Лейн в сопровождении двух полицейских прибудет в кабинет капитана Флэннери в четыре часа пополудни. И добавила, что они оба с Чаном приглашены присутствовать на ее допросе, о чем она лично просила следователя.
– Обязательно пойдем, – заверил Чарли Чана. – Великолепный спектакль капитана должен разыгрываться при битком набитом публикой зале.
– Как вы думаете, получится ли у него? – поинтересовался Кирк.
– Мне самому хотелось бы знать, – ответил китаец. – Если все завершится таким ошеломляющим успехом, на какой рассчитывает капитан, то моя миссия здесь будет закончена.
– А если нет?
– Тогда я сам выступлю в роли постановщика.
Когда Кирк с Чаном вошли в кабинет капитана Флэннери, они застали там уже, кроме капитана, инспектора Дуффа и мисс Морроу.
– Привет! – кивнул им капитан. – Пришли полюбоваться на финиш?
– Уж в этом мы никак не можем себе отказаться, – отозвался Чан.
– Я готов, – объявил капитан. – План разработан до мелочей, все продумано и учтено.
И это заявление китаец встретил с одобрением.
– Мудрец начинает копать колодец еще до того, как почувствует жажду, – привел он очередную восточную мудрость, на сей раз немного загадочную.
– Вы-то не слишком много времени занимались копанием, – заметил Флэннери без особой злости, очень он был настроен на свой триумф. – И должен признать, сержант, свое слово вы сдержали. Как какое? Разрешили мне самому разбираться с моей проблемой, не уделяя ей особого внимания. Но я и сам справился. Как выяснилось, вы мне вовсе не понадобились. Вы спокойно могли уехать домой еще десять дней назад.
– Не очень приятно слышать такое, – спокойно отозвался Чарли. – Но я не мелочный и не завистливый, и поверьте, аплодировать вашему успеху буду от всей души.
В сопровождении полицейского в кабинет вошел полковник Битэм. Как всегда, он был спокоен и невозмутим. И как всегда, на всех смотрел свысока.
– Что ж, капитан, – заявил он усаживаясь, – как видите, я опять здесь, раз этого требует дело.
– Рад вас видеть, – холодно ответил следователь.
– А чем, собственно, я сегодня могу вам служить?
– Мне бы хотелось, чтобы вы увидели одну даму. Раскрыв портсигар, полковник достал из него папиросу, несколько раз постучал ею по серебряной крышке.
– Вот как? Странно, вы ведь знаете, я не из тех, кто увлекается женщинами, – спокойно произнес он.
– А мне почему-то кажется, – съязвил капитан, – что эта женщина вас непременно заинтересует.
– Вы так думаете? – с сомнением бросил полковник, закуривая.
– Дело в том, – продолжал Флэннери, – что эта женщина совершила очень длинное путешествие в вашем обществе, полковник.
Загорелая, худощавая рука полковника с дымящейся папиросой на секунду задержалась в воздухе. Но, когда полковник закурил, пламя горело ровно.
– Я вас не понимаю, – ответил он капитану. А тот гнул свое:
– Если я не ошибаюсь, путешествие длилось восемь месяцев. Путь шел через Хайберский перевал, Афганистан, Восточную Персию и закончился в Тегеране.
– Никак не пойму, о чем вы говорите, – безмятежно наслаждаясь папиросой, сказал знаменитый путешественник.
– Вы знаете, о ком я говорю. Та женщина – Эва Дюран, которой вы помогли сбежать из Индии пятнадцать лет назад. Вас ведь никто не заподозрил, правда? Еще бы, такой знаменитый человек всегда вне подозрений. А у вас одних медалей на груди… не сосчитать. Но я знаю – это сделали именно вы. Сбежали с женой майора Дюрана. И я докажу это! Впрочем, может, мне не стоит трудиться, и вы сами признаетесь?..
Капитан Флэннери выжидающе замолчал.
Битэм по-прежнему беззаботно выпустил колечко дыма и какое-то время следил за тем, как оно поднимается к потолку и там теряется.
– Все это – какие-то бессмыслицы, – ровным голосом заявил он. – И я отказываюсь отвечать на ваши вопросы.
– Воля ваша, – не обиделся капитан. – Все равно, через несколько минут сюда придет Эва Дюран, и мне бы хотелось, чтобы вы ее увидели. Не исключено, что тогда ваша память оживится. И еще я хочу, чтобы вы увидели ее рядом с ее супругом.
Полковник Битэм кивнул.
– Это доставит мне большое удовольствие. Много лет назад я знал их обоих. Значит, сейчас я стану свидетелем трогательной встречи, которую вы нам тут живописали…
Полицейский в мундире заглянул в дверь и доложил о приходе майора Дюрана.
Следователь принялся распоряжаться.
– Пат, – обратился он к полицейскому, – войдите, познакомьтесь. Это полковник Битэм. Пожалуйста, отведите его в соседнюю комнату и побудьте там с ним до того, как вас позовут.
Битэм встал.
– Я арестован? – спросил он.
– Нет, вы не арестованы, но все же пройдите с Патом в другую комнату.
Оба мужчины вышли.
Флэннери встал, подошел к двери и впустил в комнату майора Дюрана.
Тот вошел и нерешительно остановился посередине комнаты, словно не зная, что делать дальше.
– Садитесь. – Капитан пододвинул ему стул. – Кажется, со всеми здесь присутствующими вы уже знакомы. У меня для вас важная новость. Мы разыскали женщину, которую считаем вашей женой. Она будет здесь через минуту. Дюран широко раскрыл глаза.
– Вы нашли Эву? Разве такое может быть правдой?
– Очень скоро мы в этом убедимся. Я-то лично в этом уверен на все сто, но подожду вашего мнения. Однако до ее прихода я хотел бы задать вам несколько вопросов. Среди участников того злосчастного пикника в Пешаваре пятнадцать лет назад был полковник Битэм, не так ли?
– Да, знаменитый путешественник Джон Битэм.
– И на следующий день после пикника он отправился в одну из своих экспедиций, в тот раз – через Хайберский перевал?
– Да. Сам я не видел, как он уезжал, но мне сказали.
– Скажите, кто-нибудь когда-нибудь не высказывал предположения, что, уезжая, полковник мог прихватить вашу жену?
Вопрос поразил майора как гром. Он страшно побледнел и ответил еле слышно:
– Никто никогда не высказывал такого предположения.
– А теперь я его высказываю, и я утверждаю – так оно и было.
Встав, Дюран нервно заходил по комнате.
– Битэм, Битэм, – бормотал он. – Нет, нет, он не мог этого сделать. Человек чести, наша национальная гордость…
– Только что в этой комнате я предъявил ему обвинение в этом преступлении.
– Он, конечно, отрицал?
– Да, отрицал. Но у меня есть неопровержимые доводы.
– К черту ваши доводы! – крикнул майор. – Говорю вам – такой человек, как полковник Битэм, не мог этого сделать. А моя жена Эва… Ведь, высказывая такое предположение, вы оскорбляете ее! Эва меня любила! Я уверен – она меня любила. Нет, не могу я вам поверить. Не могу!
– А вы ее спросите, когда она сюда придет. Дюран свалился на стул и закрыл лицо руками.
Несколько минут прошли в молчании. Щеки мисс Морроу разгорелись от волнения. Инспектор Дуфф спокойно попыхивал трубкой. Чарли Чан сидел неподвижно, как статуя китайского божества. Кирк вынул было папиросу, но раздумал курить и сунул ее обратно в портсигар. В дверях показался полицейский.
– Хэлло, Петерсен! – приветствовал его капитан. – Ну как, взяли ее?
– На этот раз она от нас не сбежала, – ухмыльнулся усталый Петерсен. Он еле стоял на ногах – похоже, путешествие вымотало даже такого здоровяка.
И вот в комнату вошла женщина, у которой было столько имен и фамилий. Вошла, тоже пошатываясь от усталости, и прислонилась к стене. В комнате повисло молчание.
– Майор! – позвал Флэннери. – Взгляните, если я не ошибаюсь…
Дюран отнял руки от лица и медленно встал со стула. Сделал шаг вперед и стал всматриваться в лицо женщины. Та молча глядела на него. Глаза несчастной сами закрывались от усталости.
С минуту майор рассматривал ту, что могла быть его женой. А потом – взмах руки, выражающий отчаяние.
– Опять одно и то же, – прерывающимся от волнения голосом заговорил он. – Снова и снова одно и то же. Краткий миг надежды – и страшная пропасть разочарования. Капитан Флэннери, вы ошибаетесь. Эта женщина – не моя жена!