164578.fb2 Наша Иможен - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 27

Наша Иможен - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 27

Дугал, пустив в ход не самый честный прием, издевательски хмыкнул.

- И кто же это?

Но мисс Мак-Картри не поддалась на подначку.

- Зная, как низко вы цените мои возможности, было бы глупо делать вам царские подарки. Я думаю, вы, Стоу, согласитесь со мной, что человек, в котором так мало от истинного шотландца, никогда не сумеет докопаться до правды?

- Во всяком случае, это потребует от него немалых усилий.

У Мак-Хантли окончательно сдали нервы, и накипевшее раздражение прорвалось наружу.

- Как бы не так! Вы отказываетесь назвать имя убийцы только потому, что сами его не знаете!

- Думайте, что угодно. Если, по-вашему, лучше оставить преступника безнаказанным, чем воспользоваться моим опытом, - пожалуйста!

- И у вас есть доказательства?

- По крайней мере - превосходный мотив преступления...

- Готов спорить на бутылку виски: это неправда!

- Принимаю пари! Но виски должно быть высшего сорта!

- По рукам!

- Вы согласны быть свидетелем, Стоу?

- Да, мисс.

- Ну, так кто же убийца? - воскликнул, не в силах сдержать нетерпение, Мак-Хантли.

- Кит Лидберн.

- Правда? И что его толкнуло на преступление?

- Любовная связь с Фионой Рестон.

* * *

Инспектор мчался по улице огромными скачками, а за ним, метрах в десяти, бежала мисс Мак-Картри (несмотря на высокий рост, она с трудом поспевала за молодым человеком и никак не могла его догнать). Наконец, отчаявшись, Иможен, к ужасу и возмущению прохожих, перешла на галоп, настигла полицейского и схватила его за руку.

- Да остановитесь вы или нет?

- Зачем?

- Чтобы выслушать меня!

- Я и так уже наслушался более чем достаточно!

- Ну, в том, что касается благодарности, можете считать, вы побили все рекорды!

- И что дальше?

- Фиона - моя подруга!

Дугал насмешливо присвистнул.

- Ваша подруга? И вы ее предали?

- Вы что же, упрекаете меня за эту жертву во имя правосудия?

- Ладно, допустим, вы поступили правильно. Так чего вы еще от меня хотите?

- Чтобы вы взяли меня с собой!

- Нет!

- Никто, кроме меня, не сумеет уговорить Фиону признаться.

Инспектор колебался. С одной стороны, он вовсе не желал, чтобы эта рыжая бабища лезла в его дела, а с другой - предстоящие объяснения отнюдь не вызывали восторга... Может, и впрямь присутствие еще одной женщины несколько облегчит задачу?

- Ладно, пойдемте. Но только не воображайте, будто я взял вас в помощницы!

Возле аптеки они столкнулись с Мак-Клостоу. Сержант озирал окрестности с единственной целью убедиться, что все спокойно. А поскольку Арчибальд искренне полагал, будто тишиной и порядком обитатели города обязаны исключительно ему, то созерцание мирной жизни Каллендера очень грело его самолюбие.

- Пойдемте с нами, сержант, мне нужен свидетель, - окликнул коллегу Мак-Хантли.

Арчибальд с тревогой покосился на Иможен, но, коль скоро она явно оказалась тут по воле инспектора, возражать не посмел. Уже втроем они вошли в аптеку Хьюга Рестона, где покупателей теперь обслуживал молодой человек, нанятый на то время, пока вдова не продаст заведение.

Слегка удивленная внезапным нашествием Фиона проводила их в гостиную и сразу повернулась к Иможен.

- Что это значит, мисс Мак-Картри?

Однако Мак-Хантли, не давая шотландке ответить, вклинился в разговор.

- Мисс Мак-Картри - лицо неофициальное, - сухо заметил он, - и давать объяснения - не ее дело. Так вот, нас с сержантом привело сюда расследование. Надо выяснить кое-какие обстоятельства, связанные с убийством вашего супруга. А мисс Мак-Картри составила нам компанию только потому, что сумела убедить, будто ее присутствие несколько разрядит атмосферу.

Фиона улыбнулась Иможен.

- Несомненно. А теперь, инспектор, я готова ответить на ваши вопросы.

- Прошу вас не сердиться на меня за грубость, но я не вправе ходить вокруг да около и терять время. Итак, давно ли вы поддерживаете любовную связь с Китом Лидберном?

Фиона, казалось, остолбенела от удивления. Мак-Клостоу тоже - как с Луны свалился. Он еще не знал об откровениях Иможен и лишь изумленно таращил глаза.

- Хорошо, что вы заранее извинились, инспектор. Пр правде сказать, я ни разу в жизни не сталкивалась с подобным хамством.

- Я задал вам вопрос, миссис Рестон, и хотел бы получить ответ.