164390.fb2 Мэвис, моя чикита ! - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 11

Мэвис, моя чикита ! - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 11

- Я... случайно оказалась в машине. Меня... обещали покатать...

Мэлройд зажег сигару. Черты его лица исказила улыбка, больше похожая на гримасу.

- Таких, как вы, очень любят полицейские. Им нравится развязывать языки. Это милая работенка...

- Полицейские?

- А вы что думали? Что я за подобный "сувенир" отпущу вас на все четыре стороны?

Я посмотрела на Рафаэля так, что он закашлялся.

- С мистером Втормом произошла ошибка. Мы отвезли его домой и хотели оставить, но его жена возражала... Мы не появились бы здесь, если бы сеньора Вторм действительно не отдала такой приказ... под дулом пистолета, - сказал он. - Я редко слушаюсь женщин, но если женщина шантажирует меня с помощью фотокамеры и при этом угрожает оружием, что ж, я подчиняюсь. Он был жалок. Мне захотелось плюнуть ему на ботинки. Раздались шаги, и в гостиную кто-то вошел. Я сразу узнала вошедшего, хотя ластов на нем уже не было. Но на носу красовались все те же очки-консервы. Я закрыла глаза, надеясь на чудо, но оно не произошло. Пришлось смотреть правде в лицо.

- Как ваши чулки? - очкарик улыбнулся мне. - А, вот и ваш друг здесь, он заметил "Джорджа". - Ему уже лучше?

- Ему совсем хорошо! Не то, что нам!

Я увидела, что очкарик издевается, и спросила напрямик:

- Вы еще на пляже поняли, что наш друг мертв?

- Девочка моя, - он еще раз улыбнулся, - я близорук, но не слеп. А вблизи я вижу лучше вас.

- Зачем же вы морочили нам голову?

- Во-первых, это вы морочили мне голову. А во-вторых, я поддержал игру, потому что боялся. Двое убийц на пустом пляже - это серьезно. Есть такая поговорка: лучше быть сто раз трусом, чем один раз трупом.

Мэлройд развеселился, наблюдая эту сцену.

- Представляешь, Бен, - сказал он, обращаясь к человеку в очках, после того, как ты спугнул их на пляже, они попытались подложить Вторма вдове, но она велела привезти труп сюда.

- Алекс, я не знал, что ты занялся бальзамированием трупов, - наигранно удивился гость. - Что, много платят?

- Люди мрут каждый день, заработок постоянный, - хохотнул Мэлройд.

- А как он умер? - очкарик кивнул на Джонатана Вторма, после чего уставился на Рафаэля.

Тот молчал.

Мэлройд с невинным видом подошел к нему и резко выбросил кулак. Рафаэль полетел на пол вместе со стулом. Поднялся, но не проронил ни слова.

Очкарик осуждающе покачал головой и поморщился:

- Ну что ты, Алекс! Я сделаю это лучше.

Его удар действительно был мощнее. Рафаэль позеленел.

Но, как ни странно, очки Рафаэля остались на носу.

- Вы будете отвечать или... мы вас изуродуем?!

Рафаэль произнес что-то короткое по-испански.

Очкарик посмотрел на меня.

- А, может, мисс окажется разговорчивее? Она ведь не хочет, чтобы у ее друга появились серьезные неприятности...

- Не хочу! Зачем вы его бьете?

- Затем, что нам нужна правда.

- Рафаэль Вега прибыл в нашу страну, чтобы охранять одного человека...

- Артуро Сантерроса. Мы знаем это.

- Артуро остановился в особняке на Беверли-Хиллз. Ночью мистер Вега пристрелил Джонатана Вторма, потому что принял его за бандита. Он не знал, что это финансист, известный человек...

Мэлройд посмотрел на очкарика, очкарик посмотрел на Мэлройда: это был язык, которым я не владела.

- Спасибо, дорогая, - сказал наконец Бен. - Вы оказались умнее, чем сеньор. Впрочем, если человек так метко стреляет, зачем ему мозги?

- Пор диос! Когда я пристрелю вас, то узнаю, есть ли мозги в вашей голове! - загремел долго молчавший Рафаэль.

- Вы не успеете это сделать - я не доставлю вам такого удовольствия, парировал очкарик.

Мэлройд прервал схватку:

- Что будем делать, Бен?

- Восстановим справедливость - вернем мертвеца туда, где он был живым в свой последний миг.

- В дом Артуро Ненасытного и Великолепного? - ухмыльнулся Мэлройд.

- Туда!

- Хорошая мысль. Позволь, я разовью ее. Я знаю людей, которые доставят труп на место преступления. Это такая парочка: мужчина и женщина.

Рафаэль поднял голову и повернулся ко мне. Даже его черные очки раскалились, как угли.

- Я считаю, Рафаэль, что агентство Рио должно отказаться от тройного гонорара, - поспешно произнесла я. - Мы снижаем цену за свои услуги!

Глава 5

"Джордж", как и прежде, лежал в багажнике, похоже, он стал моим постоянным поклонником. Рафаэль, как и прежде, сидел за рулем. Я - рядом с ним.

Но машина стояла уже не у виллы Мэлройда, а у дома Артуро. Мэлройд был рядом, в "кадиллаке", который следовал за нами неотступно.

- Не вздумайте шутить со мной, - предупредил Мэлройд, не вылезая из своей машины. - Я уезжаю, но мои люди будут держать вас под наблюдением. Труп должен быть в доме. Артуро получит свой "сувенир". Это говорю вам я.