163907.fb2 Мартовские фиалки - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 4

Мартовские фиалки - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 4

Шем вздохнул и уселся на один из кожаных диванов, стоявших перпендикулярно камину. Он взял с полки журнал и сделал вид, что читает.

- Вы не страдаете от клаустрофобии в таких милых уютных особняках? спросил я его.

Шем раздраженно вздохнул, словно старая дева, уловившая запах джина, исходивший от пастора.

- Ради Бога, присядьте, господин Гюнтер, - сказал он.

Однако я не внял его просьбе. Банкноты в двести марок в моем кармане время от времени я нащупывал их - помогали мне бороться со сном. Я подошел к столу, обтянутому зеленой кожей, с тем чтобы рассмотреть лежавший на нем потрепанный номер "Берлинер тагеблатт"*, а также очки с полукруглыми стеклами и ручку. Рядом стояла латунная пепельница с изжеванной сигарой и коробка гаванских "Блэк Виздом", откуда ту в свое время извлекли.

______________

* Германская официозная газета.

Кроме того, я обратил внимание на папку с почтой и фотографии в серебряных рамках. Я бросил взгляд на Шема, который, склонившись над журналом, безуспешно боролся со сном, а затем взял одну из фотографий. На ней была изображена красивая смуглая девушка с округлыми формами. Как раз мой тип, подумал я, но решил, что, скорее всего, я получил бы тут от ворот поворот: платье выпускницы свидетельствовало о том, что девушка только что окончила школу.

- Красива, не правда ли? - произнес голос, донесшийся от двери, и Шем тут же вскочил на ноги. Сквозь монотонность в голосе чувствовался легкий берлинский акцент. Я повернул голову, чтобы посмотреть, кому он принадлежит, и увидел невзрачного человечка с одутловатым личиком. На щеках его горел румяней, а в глазах было такое уныние, что я с трудом его узнал. Пока Шем кланялся, я бормотал какой-то комплимент по адресу девушки на снимке.

- Господин Сикс, - произнес Шем с подобострастием, с каким, вероятно, наложница не обращалась к султану. - Разрешите вам представить господина Бернхарда Гюнтера. - Он повернулся ко мне, и тон его сразу изменился. Господин Шем в своем обращении к людям, безусловно, учитывал их финансовое положение. - Доктор Герман Сикс.

Забавно, отметил я про себя, в привилегированных кругах все - доктора, черт бы их подрал! Я пожал руку Сиксу и, к своему неудовольствию, обнаружил, что он не спешил отпускать мою, испытующе глядя на меня в упор. Так поступают многие мои клиенты, считая себя великими знатоками человеческой психологии и не собираясь доверять свои пустяковые проблемы первому встречному с бегающими глазками и манерами мелкого афериста. Мне, в общем-то, повезло с внешностью: я сразу же произвожу впечатление человека, на которого можно положиться.

У моего клиента были большие голубые глаза навыкате, и они постоянно слезились, как будто его сопровождало облако слезоточивого газа. Внезапно я понял, что этот человек только что плакал.

Сикс отпустил мою руку и взял со стола фотографию, которую я минуту назад рассматривал. Он посмотрел на фото, а потом глубоко вздохнул.

- Она была моей дочерью, - сказал Сикс с надрывом.

Я кивнул в знак сочувствия. Он положил фотографию на стол лицом вниз и взъерошил свои седые косматые волосы.

- Я говорю "была", потому что она умерла.

- Мне очень жаль, - внезапно сказал я так, чтобы ему передалась моя скорбь.

- Вам-то жалеть как раз и не стоит, - сказал он. - Потому что, если бы она была жива, вас бы здесь не было. А так у вас появилась возможность заработать кучу денег.

Тут мне показалось, что мы сумеем найти общий язык.

- Дело в том, что ее убили. - Он выдержал паузу, чтобы усилить эффект сказанного. Прием распространенный, но на этот раз он сработал.

Я был поражен этим сообщением и тупо повторил:

- Убили.

- Да, это так.

Он подергал себя за мочку большого, по форме напоминавшего слоновье уха, а затем засунул руку с узловатыми пальцами глубоко в карманы своего мешковатого синего пиджака. Мне бросились в глаза грязные, обтрепанные манжеты рубашки, и хотя до этого я ни разу не встречался с миллионерами (а я слышал, что Сикс был одним из крупнейших магнатов Рура), его неряшливость в одежде буквально поразила меня. Он покачался на носках, и мельком я взглянул на его туфли. Как утверждал Шерлок Холмс, обувь клиента способна рассказать о многом. И если одежду Сикса можно было хоть сейчас отправлять в "Зимнюю помощь" - благотворительную организацию национал-социалистов, куда люди сдают платье, которое уже отслужило свой срок, - то его ботинки не приняли бы даже туда. Они были сделаны из эрзац-кожи*, больше похожей на картон, чем на кожу. (Так же как эрзац-мясо, эрзац-кофе, эрзац-масло и эрзац-одежда напоминали все что угодно, только не мясо, кофе, масло и одежду.) Не думаю, что он был настолько убит горем, что спал не раздеваясь. Скорее всего, он один из тех миллионеров-чудаков, о которых иногда пишут газеты: они экономят на всем и в результате становятся такими богачами.

______________

* Эрзац - заменитель (нем.).

- Ее застрелили. Причем совершенно безжалостно, - с болью в голосе сказал Сикс.

Я понял, что разговор предстоит долгий, и достал сигареты.

- Вы не возражаете, если я закурю? - спросил я. Похоже, что мои слова привели его в чувство.

- Я совсем забыл о приличиях. Не хотите ли выпить или еще чего-нибудь? - Это предложение показалось мне заманчивым, и я попросил кофе.

- Фриц?

Шем зашевелился на диване.

- Спасибо, я просто выпил бы воды, - смиренно попросил он.

Сикс подергал за шнур звонка, а потом вытащил толстую черную сигару из коробки на столе. Он пригласил меня сесть, и я опустился на диван напротив Шема. Сикс вытащил зажигалку, прикурил и сел рядом со своим адвокатом. В этот момент позади него открылась дверь, и в библиотеку вошел человек атлетического сложения, примерно тридцати пяти лет. На кончике его широкого носа - такие встретишь разве что у негров - сидели очки-пенсне. Он снял их и с нескрываемым недоумением посмотрел на меня, а потом на своего шефа.

- Вы хотите, чтобы я присутствовал при разговоре, господин Сикс? спросил он с едва уловимым франкфуртским акцентом.

- Нет, Ялмар, не надо, - сказал Сикс. - Ложись спать, дружок. Только попроси Фаррэя принести нам кофе и стакан воды. А мне - как всегда.

- Хорошо, господин Сикс, сейчас.

Он снова посмотрел на меня, и мне определенно показалось, что его беспокоит мое присутствие. Поэтому я решил, как только появится возможность, непременно поговорить с ним.

- Да, вот еще что. - Сикс повернулся к вошедшему. - Напомни мне, пожалуйста, завтра утром, чтобы мы в первую очередь проверили, все ли готово к похоронам. Я хочу, чтобы ты занялся этим, пока меня не будет.

- Хорошо, господин Сикс. - Он пожелал нам спокойной ночи и удалился.

- Ну, а теперь поговорим о деле, господин Гюнтер, - сказал Сикс, когда дверь закрылась. С сигарой в углу рта, он был похож на аукциониста, в то время как его манера говорить напоминала ребенка, который что-то объясняет и одновременно сосет леденец. - Примите мои извинения за то, что я просил доставить вас сюда в столь позднее время, но вы должны меня простить - я очень занятой человек. А кроме того, я человек весьма осторожный.

- Это так понятно, господин Сикс. - Я по-прежнему сопереживал. - Я ведь кое о чем наслышан.

- Вполне вероятно. Мое положение в обществе требует от меня, чтобы я покровительствовал различным начинаниям, финансировал разного рода благотворительные организации. Вы понимаете, о чем идет речь: богатство накладывает определенные обязательства.

А также предполагает соответствующую манеру одеваться, подумал я. Представляя, о чем он сейчас собирается со мной говорить, я заранее испытывал непреодолимую скуку, однако вслух произнес:

- Охотно этому верю, - при этом сделав ударение на слове "верю". Мой тон заставил его на мгновение усомниться, стоит ли повторять в моем присутствии избитые фразы, которые я столько раз уже слышал, но потом, видимо, он решил, что без них не обойтись. Конечно, "в этом деле нужна осторожность" и "все должно происходить в строжайшей тайне", поскольку он, разумеется, не хочет, "чтобы власти совали нос в его дела", и так далее, и тому подобное. Вот так всегда: клиенты почему-то убеждены, что они могут учить тебя, как расследовать их дело. Вроде бы они тебе не до конца доверяют, и как будто ты сам не понимаешь, что, если люди обращаются к тебе, значит, ты им гарантируешь секретность и, само собой, осторожность в собственных действиях.

- Если бы я мог хорошо зарабатывать на своей службе в полиции, то ни за что бы не стал частным детективом, - сказал я. - Для частного детектива длинный язык - погибель. Одно лишнее слово, и парочка уважаемых страховых компаний или несколько адвокатов, которых ты считал постоянными клиентами, откажутся иметь с тобой дело. Я догадываюсь, что, прежде чем пригласить, вы меня проверили. Поэтому давайте сразу перейдем к делу. Хорошо?

Сикс одобрительно кивнул. Я заметил, что богатые люди любят, когда с ними говорят прямо: они путают прямоту с честностью.

В этот момент в комнату неслышно вошел дворецкий и подал кофе, воду и бренди для своего хозяина. От него исходил слабый запах пота и каких-то специй, а лицо его сохраняло отсутствующее выражение, словно в ушах у него были затычки, и ни единого слова из нашего разговора не долетало до его слуха. Я сделал глоток и подумал, что, скажи я сейчас Сиксу, что моя бабушка, будучи несовершеннолетней, сбежала из дому с фюрером, дворецкий с тем же выражением лица продолжал бы разливать напитки и волос бы на его голове не шелохнулся. Признаться, я даже не заметил, когда он вышел из комнаты.

- Фотография, которую вы рассматривали, была сделана всего несколько лет назад на выпускном вечере моей дочери. Окончив школу, она стала учительницей в школе имени Арндта в Далеме.

Я достал ручку и приготовился делать записи на обратной стороне пригласительного билета на свадьбу Дагмар.