161000.fb2
- От моего гаража.
- Она может вас обманывать, - предупредил Каддо. - Вы же не знаете, от чего они. Ключ, который, как она утверждает, от конторы Мейсона, может открывать совсем другой замок. Вы...
- Меня совершенно не интересует, от чего они, - заявил офицер, - если они не от этой двери. А это мы проверим прямо сейчас.
Он по очереди попытался вставить их в замок. Ни один не подошел.
- Даже канавки другие, - заметил офицер. Он положил связку обратно в сумочку Деллы, закрыл ее и вернул хозяйке.
- Он у нее в чулке! - заявил Каддо. - Как вы можете знать...
- Замолчите! - повернулся к нему полицейский. - До сих пор вы еще ничего верного не сказали. Чего вы добиваетесь?
- Я стараюсь проследить, чтобы...
- Вы находились здесь и наблюдали за квартирой?
- Да.
- Всю ночь?
- Всю ночь.
- Мне это кажется подозрительным, - заметил офицер.
Мейсон просто улыбнулся.
Каддо нетерпеливо заговорил:
- Я вас предупреждал, что он очень хитер. Я предполагал, что он...
- Значит, мистер Каддо, - обратился к нему Мейсон, - вы по собственной инициативе взялись охранять этот дом? Вы это пытаетесь сказать?
- Да.
- А почему вы не пригласили с собой кого-нибудь из полиции?
- Сами знаете, почему. У меня были лишь подозрения. Я...
- Вы же сегодня ночью разговаривали с лейтенантом Трэггом, не так ли?
- Да.
- Во время того разговора я заявил Трэггу, что вы слышали, как ваша жена призналась, что была здесь и встречалась с Розой Килинг.
- Я не слышал ничего подобного. Моя жена ничего подобного не говорила.
- Но, несмотря на то, что ваша жена не говорила ничего подобного, вы, вместо того, чтобы лечь спать, прыгнули в машину и примчались сюда, чтобы наблюдать за этим домом, не так ли?
- Так.
Мейсон улыбнулся.
- Если вы никогда в жизни не встречались с Розой Килинг, откуда вам знать, где она жила?
- Я... у меня был адрес.
Мейсон захохотал и повернулся к офицеру патрульной службы:
- Если хотите облегчить себе работу, посадите его в камеру.
Офицер чуть заметно кивнул.
Внезапно Каддо в панике закричал:
- Это у вас не пройдет! Офицер, я позвонил вам, когда увидел, что они входят в дом, а вы позволили им отвертеться.
- Никто не отвертелся, - ответил офицер. - Но я не могу понять, чего добиваетесь вы. Зачем вы лично находились здесь всю ночь вместо того, чтобы спать в теплой постели? Я не думаю, что вы видели, как они входили в эту дверь, и считаю, что они стояли на крыльце и звонили. Ладно, хватит. Уходите все. Я знаю, кто этот человек, и всегда могу найти его. Я составлю отчет и в точности опишу, что случилось.
- Я тоже напишу отчет, - пригрозил Каддо. - Когда лейтенант Трэгг... Черт побери, я сам позвоню лейтенанту Трэггу.
- Хорошо, - сказал офицер патрульной службы, - позвоните ему, но все может подождать до утра. Я представлю отчет, а лейтенант Трэгг пусть поступает, как сочтет нужным.
- В целях защиты моего клиента и меня лично я требую, чтобы представитель правопорядка охранял эту квартиру, - заявил Мейсон. - Я хочу, чтобы все доказательства оставались на месте.
- У нас не хватает людей, - виновато сказал офицер. - Последнее время было совершено много преступлений и...
- Это не просьба, - прервал его Мейсон. - Это официальное требование к полиции. В связи с тем, что стало очевидным намерение мистера Каддо проникнуть в эту квартиру, я настаиваю, чтобы вы выставили охрану.
- Сейчас я свяжусь с полицейским Управлением. Пусть сами разбираются.
- Правильно, - сказал Мейсон. - У вас ведь в машине есть рация.
- Ты слышал, Джек? - обратился офицер к своему напарнику, сидевшему в машине.
- Не все, но большую часть.
- Позвони в Управление и скажи им, что Мейсон требует установить здесь охрану.
- На основании того, что одна из заинтересованных сторон была задержана, рыская вокруг дома, - добавил Мейсон.
- Вы меня имеете в виду? - закричал Каддо.
- Вас.
- Я не был задержан и не рыскал по округе.