161000.fb2
- Ну, как дела? - обернулся он к Мейсону.
Рассмотрев отпечатки пальцев, Мейсон высказал свое мнение:
- Похоже на отпечаток большого пальца. Да, все правильно. Отпечаток большого пальца. Они полностью совпадают.
- Дайте мне посмотреть, - Найлс встал, подошел к Мейсону и стал изучать отпечатки через его плечо. - Да, похоже, что совпадают, согласился он.
Палмер Эндикотт разлил виски по стаканам. Он не пользовался мерным стаканчиком для разливания спиртных напитков, и было заметно, что он пытается экономить виски. Когда он добавил содовой, получившаяся смесь по цвету почти не напоминала виски.
- Я надеюсь, что теперь ты удовлетворен, - сказал Ральф.
Палмер Эндикотт дал сестре стакан и ответил:
- Нет, я не удовлетворен, а просто убежден. Конечно, Ральф, продолжал он задумчиво, - у тебя не было поводов ее убивать. Я не вижу мотива. Но, несомненно, возможность у тебя была.
- Я не убивал ее! - с негодованием воскликнул Ральф. - Она оставалась жива и здорова, когда я с ней попрощался, и готов поспорить, что вскрытие покажет, что ее убили значительно позднее моего ухода.
- А какое точное время смерти, мистер Мейсон? - спросил Найлс.
- Я _д_у_м_а_ю_, где-то одиннадцать сорок, - ответил Мейсон.
- Узнаем в полиции, - сказал Найлс.
Палмер Эндикотт медленно кивнул, потягивая виски.
- Если можно судить по этому чеку, - заметил Мейсон, - когда Роза Килинг расписывалась, она сильно нажимала на ручку, буквы прямые и много всяких дополнительных закорючек.
- Я тоже обратил на это внимание, - сказал Найлс.
- Но на этой копии, сделанной под копирку, нет ничего подобного.
- Естественно, нет, - заявила Лоррэн Парсонс. - Она писала письмо совсем другой ручкой. Пожалуйста, не пытайтесь нас запутать, мистер Мейсон.
Мейсон любезно улыбнулся.
- Я стараюсь разобраться с этим делом, миссис Парсонс. Очевидно, что письмо написано шариковой ручкой. В противном случае такой четкой копии не получилось бы.
- Это тот же почерк, - ледяным тоном заметила миссис Парсонс. - Те же прямые буквы, что и в подписи на чеке, удостоверенном банком.
- Вы, наверное, меня неправильно поняли, - сказал Мейсон. - Я просто поднял вопрос.
Ральф Эндикотт повернулся к Найлсу:
- Что вы об этом думаете? - спросил он своего адвоката.
- Вы были очень откровенны с мистером Мейсоном. Вы превзошли себя, рассказывая ему о том, о чем совершенно не должны были ставить его в известность.
- Я хочу, чтобы он полностью представлял ситуацию, - сказал Ральф Эндикотт.
- Теперь он ее представляет.
Мейсон отодвинул стул.
- Я получил ответы на все интересующие меня вопросы. Спасибо.
Найлс пожал ему руку. Палмер Эндикотт специально обошел вокруг стола, чтобы тоже пожать руку Мейсону. Лоррэн Парсонс холодно кивнула головой, а Ральф Эндикотт только поклонился, не предлагая руки.
Мейсон вышел из дома, сел в машину, доехал до первого телефона-автомата и позвонил в Управление полиции.
Лейтенанта Трэгга на месте не оказалось.
- Я хочу оставить для него сообщение, - сказал Мейсон.
- Хорошо, записываю, - ответил голос на другом конце провода.
- Вы сможете до него дозвониться?
- Думаю, да. Поищем его по рации. Что ему передать?
- Скажите, что Ральф Эндикотт сегодня в начале одиннадцатого представил для удостоверения чек в Центральный сберегательный банк. Чек датирован сегодняшним днем, подлежит к оплате ему лично и подписан Розой Килинг. Это важно?
- Если это правда, - ответил голос, - то чрезвычайно важно.
- Да, правда, - подтвердил Мейсон.
Он повесил трубку и набрал телефон Марлин Марлоу.
Через секунду она ответила.
- Вы одна? - спросил Мейсон.
- Нет.
- Молодой человек?
- Нет.
- Подруга?
- Нет.
- Полиция?
- Да.
- Теперь неизвестно, куда подует ветер. В течение следующего часа у полиции будет копия, сделанная под копирку, уничтоженного вами письма. Не отрицайте, что его получали, скажите, что так разозлились, прочитав его, что...