160993.fb2
- Насколько мне известно, у мистера Перри Мейсона.
- Что? - воскликнул судья Кадвелл, привстав со своего места.
- Да, Ваша Честь.
- Вы передали их Перри Мейсону?
- Да, сэр.
- Мистер Мейсон связывался с окружной прокуратурой насчет этих бумаг? - обратился судья Кадвелл к Роджеру Фаррису.
- Нет, Ваша Честь.
- Когда вы передали эти бумаги мистеру Мейсону? - снова повернулся судья Кадвелл к Болесу.
- Точную дату я назвать не могу, но после того, как он включился в дело, то есть взял на себя защиту Теда Балфура. Во время первой части дела обвиняемого представлял Мортимер Дин Хоуланд.
- Мистеру Хоуланду вы ничего не рассказали об этих бумагах?
- Нет, сэр.
- Вы кому-нибудь еще говорили об этих бумагах, кроме мистера Мейсона?
- Нет, сэр.
- И вы передали их мистеру Мейсону?
- Да, сэр.
- Мистер Мейсон! - повернулся судья Кадвелл к адвокату защиты.
- Да, Ваша Честь?
- Суд... - судья Кадвелл внезапно замолчал. - Объявляется обеденный перерыв. Сразу же после того, как присяжные покинут свои места, я прошу представителей обеих сторон подойти ко мне. Суд обращает внимание присяжных на то, что они не должны формировать или выражать никаких мнений о деле, пока им, наконец, не будет предоставлена возможность принять решение. Присяжные не имеют права обсуждать дело между собой и позволять кому бы то ни было обсуждать его в своем присутствии. Объявляется перерыв до двух часов. Мистер Мейсон и мистер Фаррис, пожалуйста, пройдите вперед.
Мейсон и Фаррис подошли к месту, где сидел судья Кадвелл. Заместитель окружного прокурора старался сохранять серьезное и озабоченное выражение лица, как и подобает тому, кто вынужден присутствовать при взбучке, даваемой коллеге. Судья Кадвелл подождал, пока присяжные не покинут зал суда. Затем он обратился к адвокату:
- Мистер Мейсон, это правда?
- Сомневаюсь, Ваша Честь.
- Что?! - воскликнул судья.
- Сомневаюсь.
- Я имею в виду бумаги.
- Кое-какие бумаги были мне переданы, да.
- Мистером Болесом?
- Да, Ваша Честь.
- А он сказал вам, что взял их у обвиняемого или что они были переданы ему обвиняемым?
- Нет, сэр.
- Что они из себя представляют?
- Они у меня с собой, Ваша Честь.
Мейсон достал запечатанный конверт и протянул судье Кадвеллу.
Судья разорвал конверт и стал просматривать содержимое.
- Мистер Мейсон, это очень серьезный вопрос.
- Да, Ваша Честь.
- Это важные улики в рассматриваемом деле. Бумаги в этом конверте представляют из себя доказательства.
- Доказательства чего? - уточнил Мейсон.
- Подтверждающие рассказ Болеса, с одной стороны, - резким тоном ответил судья Кадвелл.
- Это примерно то же, что и история о человеке, который утверждал, что застрелил оленя с трехсот ярдов и олень упал у определенного дуба, а если вы ему не верите, то он покажет вам дум, потому что дуб все еще стоит на месте и подтвердит его рассказ, - заметил Мейсон.
- Вы сомневаетесь в показаниях мистера Болеса?
- Очень сильно.
- Но вы не можете оспаривать тот факт, что эти доказательства - одни из самых важных. Подобные улики должны находиться в руках полиции и...
- Это доказательства чего, Ваша Честь? - повторил Мейсон.
- Вот водительское удостоверение Джексона Эгана.
- Да, Ваша Честь.
- Вы хотите сказать, что оно не имеет значения?
- Я не вижу, какое значение оно может иметь.
- Оно может служить для идентификации. Полиция предпринимала попытки опознать тело. К настоящему моменту сделано только предполагаемое опознание. С абсолютной точностью не было идентифицировано, что перед нами труп Джексона Эгана.
- Но Джексон Эган мертв, - возразил Мейсон. - Он умер два года назад, задолго до того, как рассматриваемое нами вообще случилось.