160985.fb2 Дело об оборотной стороне медали - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 30

Дело об оборотной стороне медали - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 30

- Полиция? Пожалуйста, пришлите наряд в Криттмор-апартментс на Западной Селиг-авеню. Говорит Перри Мейсон, я у своей секретарши, мисс Стрит. Несколько минут назад сюда ворвался человек, который пытался убить ее, но я помешал. Сейчас он валяется в коридоре, мисс Стрит оглушила его сковородой. Да, мы постараемся его связать. Ждем вас.

Мейсон повесил трубку, подмигнул Делле, вынул из кармана завернутые в платок карты с отпечатками мистера Игрека и бросил на полу рядом со шляпой, одну оставив себе. Нож Мейсона, аккуратно смоченный в крови и с накладками на нем, лежал на столе рядом с револьвером.

- Хочешь еще виски, шеф? - спросила Делла.

- Не сейчас, - отозвался адвокат, закурил и принялся ходить из угла в угол. Наконец, что-то решив, он подошел к телефону и набрал еще один номер. - Это редакция "Старра"? Говорит Мейсон. Да, Перри Мейсон, адвокат. Только что совершено покушение на мою секретаршу, Деллу Стрит. Да, полицию вызвали... По-моему, я сказал вам достаточно, - заявил Мейсон и повесил трубку.

- Им понадобится много времени? - спросила Делла Стрит.

- Минут пять. Настоящий преступник как раз успел бы скрыться. А уж Ландо поблизости и следа нет.

- Только бы не приехал Холкомб, - вздохнула Делла. - Не хочется видеть его физиономию.

- Холкомбу сейчас не до того, он в том доме проторчит еще как минимум полчаса, а потом повезет в тюрьму Трэгга.

- Как ты думаешь, у нас все получится?

- Не знаю, Делла. Я обращался с накладками и револьвером очень осторожно, там не должно быть моих отпечатков - только убийцы. Я очень надеюсь, что они сохранились.

Наконец раздался звонок в дверь.

Мейсон поспешил к двери.

- Кто там?

- Полиция, вызывали?

- Да, прошу вас входите, - сказал Мейсон распахивая дверь. - Я Перри Мейсон, адвокат. Совершено покушение на Деллу Стрит. Я, собственно, случайно оказался здесь в столь позднее время. Обстоятельства сложились так, что...

- Где он? Вы сказали, что оглушили и связали его. Это его кровь в коридоре?

- Мы хотели связать его. Делла с силой ударила его сковородой по голове... Он стрелял в меня. Мы старались ничего не трогать.

- Из чего он стрелял? Где оружие? - спросил один из полицейских.

Второй полицейский внимательно оглядывал место происшествия.

- Лежит на столе, - сказал Мейсон, - я не подумал в горячке об отпечатках и схватил его, но, может, они остались и на револьвере, и на ноже...

- Так где преступник?

- Пока я звонил, а Делла искала веревку, он пришел в себя и убежал, даже шляпу не забрав... От него был такой грохот по лестнице, что, наверное, весь дом разбудил.

- Что за карты валяются? - спросил второй полицейский.

- Они выпали из его кармана, - подала голос Делла. - Мы ничего не трогали.

- Вы мисс Стрит? У вас серьезная рана?

- Нет, царапина, - ответила Делла. - Если бы не мистер Мейсон, он попал бы мне прямо в сердце... Мистер Мейсон перевязал меня, завтра схожу к врачу.

- Вы уверены, что ничего серьезного?

- Во всяком случае, с ног не валюсь. Виски хотите, офицеры?

- Ну... Если только совсем чуть-чуть, мы все же на службе. Расскажите нам всю историю со всеми подробностями.

Раздался звонок в дверь.

- Кого еще несет?

- Может, убийца вернулся? - с испугом сказала Делла. - С подмогой...

Первый полицейский достал револьвер и кивнул товарищу. Тот встал у двери с оружием наготове. Полицейский рывком распахнул дверь. Там стоял улыбающийся мужчина. Еще один человек за его спиной тут же щелкнул фотоаппаратом, ослепив на мгновение полицейского вспышкой.

- Кто вы такие? - оторопело спросил патрульный.

- Журналист газеты "Старр", - улыбаясь, ответил тот, перешагивая порог. - На мисс Стрит совершено нападение?

Полицейский пришел в себя и вытолкнул репортера за порог.

- Все заявления позже, господа, - рявкнул он и захлопнул дверь.

Снова зазвонил звонок.

- А если вы будете мешать следствию, - выкрикнул в дверь полицейский, - то я арестую вас за нарушение общественного порядка.

- Откуда только эти газетчики все всегда знают, - с деланным удивлением воскликнул адвокат. - Делла, позвони еще в несколько газет, чтобы этот наглец не чувствовал себя хозяином положения.

Делла подала бокалы с виски полицейским и подошла к телефону.

- Садитесь, господа, - указал Мейсон на кресло, - я отвечу на все ваши вопросы.

Полицейские мучили расспросами Деллу Стрит и Мейсона около получаса и забрали револьвер, нож в накладках на рукоятке, шляпу и карты, якобы оброненные неудачливым убийцей. Делла Стрит предлагала в качестве вещественного доказательства свою порезанную окровавленную кофточку и обмазанную кровью сковородку, но полицейские заявили, что этого пока не требуется.

Наконец, патрульные, покинув квартиру, освободили поле боя журналистам, которые в ожидании сенсации столпились у дверей квартиры Деллы Стрит, как стервятники у загнанной лани, в ожидании когда лев насытится и наступит их черед.

Мейсон не скупился на краски, расписывая происшествие, когда зазвонил телефон. Делла сняла трубку, послушала, положила ее рядом и подошла к Мейсону.

- Шеф, - шепнула она ему на ухо, - звонит Пол, у него что-то очень срочное.

- Все, господа, - обратился Мейсон к журналистам. - Время позднее, мисс Стрит устала и мне больше нечего вам заявить.

- Обнимите мисс Стрит для фотографии, мистер Мейсон.

- Мисс Стрит, встаньте так, чтобы была видна повязка на руке.

- Мисс Стрит, возьмите сковородку, которой вы ударили преступника.