160975.fb2 Дело об абсолютном нуле - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 8

Дело об абсолютном нуле - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 8

Сид молча кивнул.

Капитан Гардер фыркнул.

- Вы можете досыта исследовать все улики. Я же собираюсь добиться признания у того, кто за все это отвечает.

Вы двое оставайтесь здесь и смотрите, чтобы никто не входил и не выходил. Охраняйте здание. Стреляйте в любого, кто откажется подчиниться. Дело серьезное, и где-то кроется убийство, или я совсем потерял нюх.

Он круто повернулся и зашагал из комнаты, двигаясь с агрессивным разворотом плеч и резко выбрасывая вперед мощные ноги, что не сулило ничего хорошего помешанному ученому.

Они забарабанили в дверь. Через несколько минут послышался ответ, тонкий надтреснутый голос, резонирующий сквозь толстые переборки двери, которая казалась не менее массивной, чем та дверь, которую взломал капитан Гардер, чтобы ворваться в странную комнату, где его издевательски ждал пустой костюм.

- Кто там?

Капитан Гардер попытался пойти в обход.

- Капитан Гардер, по вопросу о покупке изобретения. Я представляю министерство обороны.

Человек по другую сторону двери издал квохчущий смешок.

- Давно пора. Сейчас посмотрим на вас.

Капитан Гардер кивнул группе мужчин с мрачным взглядом, собравшихся позади.

- Приготовтесь, парни, - сказал он.

Они опустили плечи, готовые ворваться в дверь, как только она откроется.

Но к их удивлению, послышался тихий скрежещущий звук, и из четырехугольной прорези в двери на них злобно уставилось человеческое лицо.

Капитан Гардер отшатнулся назад.

Сквозь узкое отверстие лицо было видно лишь частично: часть морщинистого лба, лохматые брови, костистый нос и два глаза.

Глаза невольно привлекли внимание.

Они были красными. Казалось, их что-то постоянно раздражало, пока раздражение не перекинулось на мозг. Они блестели лихорадочным светом болезненной хитрости.

- Пш! Полиция! - сказал голос, звуча неожиданно ясно сквозь отверстие в двери.

- Откройте именем закона! - потребовал капитан Гардер.

- Пш! - снова сказал человек.

За глазком произошло едва заметное движение, и что-то лопнуло. Из угла отверстия медленно вырос клуб белого дыма.

Панель гладко и отработанно скользнула на место.

Капитан Гардер выхватил служебный револьвер.

- Все разом, парни. Выломаем эту дверь!

Он подобрался, затем закашлялся, закрыл руками глаза.

- Газ! - закричал он. Осторожно!

Предупреждение прозвучало слишком поздно для большинства полицейских, собравшихся около двери. По коридору распространился слезоточивый газ, такой летучий, что мгновенно смешался с атмосферой. Люди ослепли, шатались, пробирались на ощупь, сталкивались друг с другом.

Снова откинулась панель двери. Злобная маска лица исказилась в грубом смехе.

Капитан Гардер вскинул револьвер и выстрелил на звук этого демонического смеха.

Пуля ударила в дверь.

Панель закрылась.

Сид Родни обнял Руби Орман за талию при первом же признаке газа.

- Назад! Он может быть смертельным!

Она вырывалась.

- Пусти! Я должна вести репортаж!

Но он дернул ее, взвалил на плечо и припустил по коридору назад. Бегали люди, спрашивали друг друга, топали вниз и вверх по лестнице. Весь воздух внутри здания приобрел заметно горький запах.

Сид Родни опустил девушку на подоконник с наветренной стороны здания. Здесь дул свежий прохладный воздух.

- В глаза попало?

- Нет. Я иду назад.

Сид удержал ее.

- Не делай глупостей. Здесь будет заваруха, и глаза нам еще понадобятся.

Она вырывалась.

- Я тебя ненавижу! Твое покровительство, твою самоуверенность.

Внезапно он отпустил ее.

- Если тебе так хочется, на здоровье.

Она отскочила в сторону. Она посмотрела на него пылающими от эмоций глазами. Сид Родни отвернулся к окну. Глаза ее смягчились, но на каждой щеке осталось пылающее пятно.

- Зачем ты обращаешься со мной как с ребенком?

Он пропустил этот вопрос мимо ушей.