160934.fb2
- Кажется, совершенно ясно.
Оллред с трудом поднялся с кресла:
- Тогда это все, что я хотел сказать.
- А если я вовсе не адвокат вашей жены?
- Но вы ее адвокат.
- Но предположим - нет?
- Ну, не знаю, какая разница, так или иначе. Я вам сказал то, что имел сказать, надеюсь, я смогу связаться с моей женой. Вы понимаете мои чувства и знаете, что нужно делать.
- Боюсь, - сказал Мейсон, - не так-то много я могу сделать.
- У вас есть поручение, которое нужно передать вашей клиентке. Для ее же пользы. Уверен, что вы это сделаете. До свидания, мистер Мейсон.
Оллред направился было к той двери, через которую он вошел, потом заметил выход в коридор, резко повернулся, пинком распахнул дверь и тяжело вышел, ни разу не оглянувшись.
Мейсон посмотрел на Деллу Стрит.
- Что ж, - сказала она, - это кое-что объясняет. Миссис Оллред хочет, чтоб ты представлял ее интересы. Очевидно, она написала в письме, что она собирается делать и чего хочет от тебя, а потом... - голос Деллы оборвался.
- А потом? - спросил Мейсон.
- Может быть, она решила подождать, а позже позвонить по телефону, неуверенно закончила Делла.
- Замечательная идея, - саркастически улыбнулся Мейсон.
3
Десять минут спустя, после того как Оллред ушел, Герти на цыпочках вошла в кабинет патрона, чтобы испуганным голосом доложить:
- Ой, мистер Мейсон, там президент банка.
- Кто? - переспросил Мейсон.
- Мистер Мервин Кэнби, президент банка "Фармерз, Мерчантс энд Меканикс". Он хочет вас видеть по делу, которое, как он говорит, конфиденциальное.
- Так пригласите его, - сказал Мейсон.
- Прямо сейчас?
- Прямо сейчас.
- Да, мистер Мейсон. Я подумала... подумала, что лучше мне сказать вам об этом, а не звонить по телефону.
- Отлично, Герти. Пригласите его сюда.
Мейсон обменялся взглядом с Деллой Стрит, пока Герти исчезала в дверях.
Мервин Кэнби, седой, точно покрытый инеем человек - с седыми волосами, седыми бровями, седыми усами и серыми глазами, - сердечно улыбнулся Делле Стрит, потом Перри Мейсону. Но теплоты в нем не было, и держался он напряженно, откровенно показывая, что речь пойдет о серьезном деле.
- Садитесь, - пригласил Мейсон.
Кэнби устроился в крксле и сказал:
- Я начну непосредственно с дела, мистер Мейсон. Я человек занятой и знаю, что вы тоже не свободны.
Мейсон кивнул.
- Вы предъявили нам два чека, мистер Мейсон. Один из них - на наш банк, там стоит ваше имя, он подписан Лолой Фэксон Оллред. Чек на две с половиной тысячи долларов.
Мейсон ничего не сказал, ожидая продолжения.
- Другой чек, - сказал Кэнби, - выписан на Первый национальный банк в Лас-Олитасе. Тоже на ваше имя. И тоже на сумму в две с половиной тысячи долларов. Когда вы предъявляли эти чеки, вы просили кассира тщательно их проверить.
- Мисс Стрит это сделала, - сказал Мейсон.
- Могу я спросить, мистер Мейсон, это вы ей так велели?
- Да.
- Почему?
- Потому что я хотел убедиться в подлинности чеков.
- Но это так необычно для клиентов.
- Возможно.
- Имели ли вы какие-то причины считать, что эти чеки не в порядке?
- Это трудный вопрос. Что если сначала вы мне расскажете, почему вы здесь?
- Кассир все ободумал, - сказал Кэнби. - После того, как вы ушли, он явился ко мне и попросил совета. Я осмотрел чеки и послал их нашему эксперту по почеркам.
- Что-то было не так? - спросил Мейсон.
- Я обнаружил кое-что на одном из чеков, что меня озадачило, - сказал Кэнби. - Я хотел, чтобы мое предположение подтвердил профессионал. Конечно, его заключение нельзя считать окончательным, но он дал положительную оценку одному чеку. С другим ситуация иная.
- Каким образом?
- Чек, выписанный на нас, очевидно, подписан Лолой Фэксон Оллред. Но вполне возможно, что чек на Первый национальный банк в Лас-Олитасе поддельный.
- Так и есть, черт возьми! - воскликнул Мейсон.