160934.fb2
- Здорово, - сказал Мейсон. - И что же?
- Она взяла ее сегодня в девять утра, назвалась Джейн Смит и дала фальшивый адрес в Денвере, - сообщил Дрейк. - Она заплатила задаток и сказала, что вернет машину около двух часов дня. Мы это обнаружили примерно через час после того, как мои люди взялись за работу. Я тебя не известил, потому что ничего особенного в то время еще не было известно. Я только отправил оперативников проследить за ней, когда она вернет машину.
- Продолжай, - Мейсон внимательно слушал.
- Она вернулась около часа назад, - сказал Дрейк, - и хотела оформить бумаги, чтобы взять машину на неделю. Сказала, что собирается пожить за городом и что особенно много миль на машине не сделает, но будет ездить туда-сюда. Агентство заключило с ней договор, и, конечно, мои ребята пошли за ней, как только она ушла.
- У нее появилась мысль, что за ней хвост?
- Не думаю.
- Куда она направилась?
- Еще не знаю, Перри. Мои ребята следят за ней. Я занял этой работенкой парочку хороших мужиков, они ее выследят. Я просто хотел убедиться, что ты наготове.
- Это та самая женщина?
- Нет вопроса. Описание подходит тютелька в тютельку. Это единственный "крайслер", который был сдан, а женщина подходит к твоему описанию. Для меня это ясно как день.
- Для меня тоже, - согласился Мейсон.
- О'кей. Новости могут быть теперь каждую минуту.
Адвокат повесил трубку, а Делла Стрит сообщила:
- Герти сказала, что в конторе ждет Джордж Джером.
- Джером? - нахмурился Мейсон.
- Партнер мистера Оллреда по делам рудников. Он хочет тебя видеть, но не говорит, по какому поводу. Утверждает, что это весьма конфиденциально.
- Хорошо, - сказал Мейсон. - Будь готова к звонку Пола Дрейка. Как только мы выследим эту женщину с "крайслером", я хочу ее увидеть. Зови Джерома.
Делла Стрит вышла в приемную, чтобы пригласить Джерома в личный кабинет Мейсона. Джордж Джером проявлял признаки нетерпения: это был человек, который не привык где бы то ни было и кого бы то ни было ждать. Вошел высокий широкоплечий мужчина, довольно костлявый, скуластый. Из-под мохнатых бровей холодно и оценивающе глядели на мир светло-карие глаза. На вид ему было лет пятьдесят пять - шестьдесят, и, несмотря на возраст, от него исходило ощущение огромной внутренней силы.
- Садитесь, - пригласил адвокат. - Я и сам хотел вас видеть.
- По поводу чего?
Мейсон улыбнулся:
- По тому же делу, по какому вы хотели видеть меня.
Джером не ответил на улыбку Мейсона:
- Если вы телепат, вряд ли мне есть смысл что-то говорить.
Джером устроился в большом кресле, и размеры этого человека словно уменьшили кресло, лишив его даже видимости комфорта.
- Что задумал Оллред? - спросил Джером.
- Боюсь, что не могу вам в этом помочь, - ответил Мейсон.
- Вы что, адвокат Оллреда?
- Нет.
- А чей?
- На этот раз, - сказал Мейсон, - думаю, нет нужды играть в прятки относительно имени моего клиента. Я адвокат миссис Оллред.
- Вы лично видели Лолу Оллред?
- Почему вас это интересует?
- Просто хотел это знать.
- А вы говорили с Оллредом? - спросил Мейсон.
- Я его выслушал.
- Вы его компаньон?
- В некотором роде - да. То есть, я его компаньон в некоторых вопросах. Мы собираемся расстаться, ликвидируем дело. Предполагалось, что мы закончим с делами к субботе. Он хотел сделать мне одно предложение. Я не желал действовать, пока не переговорю с Флитвудом.
- Могу я спросить о чем?
- Он умный мальчик. Он был правой рукой Оллреда, но, если бы я выкупил долю Оллреда, я думаю, что Боб Флитвуд стал бы работать со мной. Думаю, стал бы. Я хотел убедиться.
- Он такой ценный работник?
- Он досконально разбирается в этом деле.
- Значит, ваше намерение - выкупить долю Оллреда?
- Я этого не сказал.
- Вы это подразумевали.
- Подразумевать не значит сказать. Вы говорили лично с Лолой Оллред?
- Зачем вы возвращаетесь к этому вопросу?
- Затем что вы его избегаете.
Мейсон засмеялся. Джером сказал: