160932.fb2 Дело о ледяных пальцах - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 14

Дело о ледяных пальцах - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 14

В тишине было слышно, как часы на бюро отстукивают минуты. Он сверил их со своими - часы на бюро отставали на пять минут.

Мейсон потянулся, зевнул, снова взглянул на часы и уже собрался уходить, но, прежде чем открыть дверь, еще раз обвел номер внимательным взглядом и увидел закрытую дверь, вероятно, в ванную комнату.

Он подошел, осторожно постучал. Ответа не последовало. Он открыл дверь. В ванной в нелепой позе лежал Марвин Фремонт: голова его упала на плечо, глаза смотрели невидящим взглядом, челюсть отвисла, на груди растеклось красное пятно - кровь, очевидно, из пулевой раны.

Мейсон подумал минуту, достал носовой платок, стер отпечатки пальцев с дверной ручки ванной, пятясь, вышел из нее, толкнул ногой дверь и направился к выходу. В это время дверь в номер распахнулась, и в комнату вбежала Нэнси Бэнкс.

- О, мистер Мейсон! - воскликнула она. - Я так рада, что вы пришли. Это такая поддержка. О, о... - Она приложила руку к груди. - Спасибо, большое спасибо!

Она взяла его руки в свои. Ее пальцы были холодны как лед.

- Хорошо, хорошо, - пробормотал Мейсон. - Не будем терять время. Что случилось? Рассказывайте.

- Я вам звонила. Я хотела...

- Я тоже вам звонил, но никто не ответил.

- Меня не было.

- Что случилось?

- Я поехала домой, хотела спрятать деньги в надежном месте.

- Что это за место?

- Я хотела часть денег спрятать в квартире, а часть отдать на хранение подруге. Я не хотела рисковать всем сразу.

- Дальше! Говорите, что случилось. Зачем вы мне звонили?

- Кто-то меня ограбил.

- Что вы имеете в виду?

- Когда я вышла из машины, кто-то наставил на меня пистолет и потребовал отдать деньги!

- Вы можете его описать? - спросил Мейсон.

- Он был... Нет, не могу.

- Он был в маске?

- Из-под шляпы на лицо спускался носовой платок с двумя прорезями для глаз. Это все. Все, что я увидела, это белый носовой платок. Он говорил низким голосом.

- Телосложение?

- Он.., широкоплечий, коренастый. По тому, как двигался, я бы дала ему не больше сорока лет.

- Как все произошло?

- Я была застигнута врасплох. Деньги были в сумке. Он навел на меня револьвер и... Я закричала. Тогда он толкнул меня, схватил сумку и убежал.

- Он унес все деньги?

- Все до цента, мистер Мейсон. Адвокат пристально посмотрел на нее.

- Поэтому вы и позвонили мне?

- Да.

- Откуда вы звонили?

- Из квартиры.

- Вы сказали Полу Дрейку, что звоните из мотеля?

- Да. Я хотела встретиться с вами здесь.

- Вы заявили в полицию?

- О нет.

- Это необходимо сделать! - Мейсон следил за выражением ее лица. - Вы должны заявить в полицию о нападении. А почему вы решили вызвать меня сюда?

- Почему? - На лице ее отразилось удивление. - Боже мой, мистер Мейсон, у меня украли весь мой выигрыш, а вы задаете такой вопрос. Для меня это катастрофа.

Мейсон понимающе кивнул головой.

- Вам нужно заявить в полицию.

- Не могу, мистер Мейсон. Просто не могу.

- Почему?

- Ну.., на это есть свои причины.

- Но у вас остались деньги, которые я внес в качестве залога за вашего брата. Вы получите их назад.

- Да. - Она потупила глаза.

- Повторяю еще раз, нужно заявить в полицию, - продолжал настаивать Мейсон. Она покачала головой.

- Ну, раз так, - Мейсон старался сохранять спокойствие, - остается только сделать хорошую мину при плохой игре.

Он направился к двери.

- Привыкайте к таким вещам, - сказал он с улыбкой. - В конце концов вы сейчас более обеспечены, чем пару дней назад. Вскоре получите оставленные под залог деньги, и все будет о'кей.

- Вы меня разочаровали, мистер Мейсон.