160919.fb2 Дело о золотых рыбках - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 9

Дело о золотых рыбках - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 9

- Помнишь ту вымогательницу, Перри?

- С которой мы встретились в ресторане?

- Именно.

- Чем она тебя заинтересовала?

- Ей почему-то потребовалось срочно связаться с тобой. Она умоляет меня дать ей твой номер.

- А где она сейчас?

- Звонит мне по другому телефону.

- Что ей нужно?

- Понятия не имею, но она, несомненно, считает свое дело чрезвычайно срочным.

- У же одиннадцатый час, Пол.

- Я знаю, но она слезно просит у меня разрешения поговорить с тобой.

- А до утра ее дело не может подождать?

- Говорит, что нет, что дело чрезвычайной важности. Меня ей удалось уговорить, иначе я не позвонил бы тебе.

- Узнай номер, по которому я мог бы с ней связаться.

- Уже узнал. Карандаш под рукой?

- Да. Говори номер.

- Коламбия, шестьсот девяносто восемь сорок три.

- О'кей, скажи ей повесить трубку и ждать моего звонка. Ты что сейчас в своем агентстве?

- Да, заскочил по дороге домой, узнать не случилось ли чего-нибудь интересного, а тут и раздался этот звонок. Оказывается, она звонила уже дважды за последние десять минут.

- Задержись еще в конторе на всякий случай. Вдруг дело действительно окажется важным. При необходимости я тебе позвоню, но в любом случае никуда не уходи еще час.

- Ладно. - Дрейк повесил трубку.

Мейсон подождал минуту и набрал номер, который продиктовал ему Дрейк. После первого же гудка он услышал звучный голос Салли Мэдисон:

- Алло, алло, говорит мисс Мэдисон. О, это вы, мистер Мейсон! Спасибо, что позвонили. Я должна немедленно увидеться с вами по чрезвычайно важному делу. Готова приехать в любое, удобное для вас место. Но я должна поговорить с вами, обязательно должна.

- О чем?

- Я нашла рыбок.

- Каких рыбок?

- Вуалехвостых мавританских телескопов.

- Тех, что были украдены?

- Вероятно... да.

- Где они находятся?

- У одного человека.

- Вы сообщили Фолкнеру?

- Нет.

- Почему?

- Так сложились обстоятельства... Не думаю... Я посчитала, что лучше будет поговорить с вами, мистер Мейсон.

- И разговор нельзя отложить до утра?

- Нет, нет. Мистер Мейсон, умоляю вас. Мы должны встретиться.

- Гридли с вами?

- Нет, я одна.

- Хорошо, приезжайте, - Мейсон продиктовал ей свой адрес. - Сколько времени вам понадобится на дорогу?

- Минут десять.

- Жду вас.

Мейсон повесил трубку, неторопливо переоделся и уже завязывал галстук, когда раздался звонок. Он открыл дверь Салли Мэдисон и спросил:

- Почему такая спешка?

Глаза ее возбужденно блестели, но лицо по-прежнему было скрыто под красивой, но безжизненной фарфоровой маской.

- Вы помните, что мистер Роулинс попросил подготовить аквариум...

- Кто такой мистер Роулинс?

- Это человек, на которого работает Том Гридли, владелец зоомагазина.

- Ах да, теперь вспомнил.

- Итак, человек, для которого Том подготовил аквариум, это Джеймс Л.Стонтон. Занимается страхованием, но никто о нем почти ничего не знает. Я имею в виду, что он, насколько всем известно, никогда не интересовался коллекционными рыбками. В среду вечером он позвонил мистеру Роулинсу и сказал, что у него есть очень ценные рыбки, но заразившиеся болезнью жабр, и, насколько он понимает, в зоомагазине Роулинса есть лекарство от этой болезни, а он согласен заплатить любую сумму, если мистер Роулинс вылечит этих рыбок. В конце концов, он согласился заплатить мистеру Роулинсу сто долларов, если тот предоставит ему все необходимое. Сумма показалась мистеру Роулинсу настолько значительной, что он немедленно связался с Томом и заставил его установить пару панелей в небольшой аквариум и только после этого отправляться к мистеру Фолкнеру. Именно поэтому мы задержались тогда. Я даже не доела обед, а сразу же полетела к Тому, как только получила чек. Мне не хотелось, чтобы рыбки Фолкнера умерли на наших глазах.