160919.fb2
- В чем дело? - спросил Мейсон.
- Только что звонил лейтенант Трэгг из Отдела по расследованию убийств. Он просил передать, что вы победили по всем пунктам, и что Салли Мэдисон будет освобождена в полночь. Он хотел также узнать, не будете ли вы столь любезны поговорить с ним?
Мейсон усмехнулся.
- Он ждет ответа?
- Да.
- Вежливо поблагодарите его за звонок и скажите, что я обязательно приеду на церемонию освобождения. Скажите также, что в данный момент я занят настолько приятным делом, что не желаю разговаривать ни с кем, кроме своей партнерши.
Официант удалился, Мейсон и Делла Стрит возвратились в центр зала.
- Бедная Салли Мэдисон, - сказал Мейсон. - Она готова была пойти на смерть ради любимого человека.
Делла посмотрела ему прямо в глаза.
- Нельзя винить ее за это. Такие поступки... в природе женщины.
- Удивительно, но такая верность чаще присуща женщинам, подобным Салли Мэдисон, а не живущим по общепринятым правилам.
Делла Стрит опустила глаза.
- Так устроены женщины, шеф. Они готовы сделать буквально все для любимого человека. - Потом она торопливо добавила: - Шеф, который час? Не стоит опаздывать в тюрьму.
- Не опоздаем.
Музыка стихла. Мейсон обнял Деллу за талию и, под лучами внезапно вспыхнувших люстр, повел к столику.
- Кроме того, в знак признательности, лейтенант Трэгг мог бы и задержать начало церемонии на несколько минут. Делла, если тебе еще раз придется идти куда-нибудь с вымогательницей, осмотри сначала ее сумочку.
- Вряд ли я так поступлю, - рассмеялась Делла Стрит. - Приключения учат нас чему угодно, но не благоразумию.
- Именно такая жизнь мне и нравится, - с улыбкой подтвердил Перри Мейсон.