160919.fb2 Дело о золотых рыбках - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 54

Дело о золотых рыбках - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 54

- Поставь себя на место Салли Мэдисон, - продолжил Дрейк. - Фолкнер ограбил ее любимого, прибегал к грязным методам ведения бизнеса. Салли была и в ярости, и в отчаянии. Фолкнер выталкивал ее из дома, и тут она заметила револьвер, схватила его. Фолкнер испугался, убежал в ванную, попытался запереть дверь. Салли нажала на курок... и только потом поняла непоправимость содеянного. Быстро огляделась. Заметила саквояж. Открыла его. Увидела двадцать пять тысяч долларов. Они многое значили для нее, самое главное - возможность бегства, возможность излечения Тома от туберкулеза. Она взяла себе только две тысячи, на всякий случай, а остальные деньги где-то спрятала, потому что побоялась, что крупные банкноты могут навлечь на нее подозрения.

- Заманчивая версия, - сказал Мейсон, - но не более. Правдоподобная, но всего лишь версия.

Дрейк покачал головой.

- Я еще не сказал тебе самые плохие новости, Перри.

- Так стреляй! - раздраженно потребовал Мейсон.

- Под кроватью полиция нашла пустой саквояж. Кассир заявил, что именно в этот саквояж были сложены двадцать пять тысяч долларов. Конечно, когда полиция нашла этот саквояж, она не придала находке особого значения, но отпечатки пальцев снимались со всего, были они сняты и с ручки саквояжа. Три отпечатка. Два из них принадлежали пальцам правой руки Харрингтона Фолкнера. Третий - среднему пальцу правой руки Салли Мэдисон. Вот и вся история, Перри. Вернее, ее краткое изложение. До меня донесся слух, что окружной прокурор примет признание Салли в тяжком убийстве второй степени или даже в простом убийстве. Он прекрасно понимает, что Фолкнер был первостатейным подлецом и сам спровоцировал преступление. Более того, он знает, что Фолкнер сам забрал револьвер Тома Гридли из зоомагазина, понимает, что Салли Мэдисон, увидев револьвер, действовала не задумываясь и мгновенно. Такова ситуация, Перри. Изложил, как мог. Я не адвокат, Перри, но на твоем месте воспользовался бы возможностью признания преступления простым убийством.

- Если отпечаток пальца Салли обнаружен на ручке, мы потерпели полное поражение, - сказал Мейсон. - Если, конечно, саквояж был действительно обнаружен _п_о_д_ кроватью.

- Ты вступишь в переговоры о заключении сделки о признании вины? - с тревогой в голосе спросил Дрейк.

- Не думаю.

- Почему, Перри? Так будет лучше и для тебя, и для клиентки.

- Этим я поставлю себя в безвыходное положение, Пол. Как только Салли признает себя виновной в совершении убийства второй степени или простого убийства, мы с Деллой окажемся на крючке. Мы автоматически становимся соучастниками после события преступления, и существует совсем небольшая разница между соучастником убийства второй степени и соучастником простого убийства. Мы просто не можем пойти на это.

- Об этом я не подумал! - воскликнул Пол.

- С другой стороны, - продолжил Мейсон, - мои личные интересы не должны влиять на исполнение моих обязанностей по отношению к клиенту. Если Присяжные заседатели будут склоняться к вынесению приговора по обвинению в убийстве первой степени, я могу пойти на компромисс, если это будет отвечать интересам клиента.

- Она того не стоит! - с жаром воскликнул Пол. - Она постоянно обманывает тебя. Меня бы ее интересы не волновали ни минуты.

- Обвинять клиента во лжи так же нелепо, как обвинять кошку в тяге к ловле канареек. Когда человек с определенным складом ума попадает в затруднительное положение, он испытывает вполне естественное стремление попытаться при помощи лжи выпутаться из него. Салли, к несчастью для себя, решила, что ей это удастся. В случае успеха, я не стал бы порицать ее слишком сильно.

- Как думаешь поступить, Перри?

- Попытаемся собрать все факты, которых, вероятно, будет совсем немного, так как полиция плотно закрыла рты всем свидетелям. Будем участвовать в предварительном слушании и вывернем все улики наизнанку. Все изучим и попытаемся найти слабое место.

- А если потерпим неудачу?

- Исполним до конца наш долг по отношению к клиенту, - мрачно заявил Мейсон.

- Значит, ты позволишь ей признаться в простом убийстве?

Мейсон кивнул.

- Я не понимал раньше, в каком положении ты можешь оказаться. Перри, прошу тебя, не делай этого! Подумай о Делле, если не желаешь думать о себе...

- Я думаю о Делле. Мысли о ней ни на минуту не оставляют меня. Но в этой игре мы участвуем вместе, Пол. Как и в других играх на протяжении долгих лет. У нас были радости, не избежать и печалей. Она никогда бы не позволила мне обмануть клиента, и, клянусь Богом, я никогда так не поступлю.

16

В зале судебных заседаний было совсем немного зрителей. Судья Саммервил занял свое место, и бейлиф объявил заседание Суда открытым.

Салли Мэдисон, пребывавшая в несколько подавленном настроении, хотя на лице ее, как обычно, нельзя было прочесть ни единой мысли, сидела прямо за спиной Перри Мейсона, явно отрешившись от напряженного драматического конфликта самого судебного процесса. В отличие от большинства клиентов, она ни разу не обратилась шепотом к своему адвокату, и с точки зрения активного участия в собственной защите могла быть заменена каким-либо красивым предметом мебели.

- В данное время, в данном месте начинается предварительное слушание дела "Народ против Салли Мэдисон", - объявил судья Саммервил. - Вы готовы, господа?

- Обвинение готово, - сказал Рэй Мэдфорд.

- Защита готова, - спокойно подтвердил Мейсон.

Окружной прокурор явно пытался застать Перри Мейсона врасплох.

До этого момента Трэгг ничего не сказал о наличии отпечатков пальцев Деллы Стрит на орудии убийства. Рэй Мэдфорд - один из самых изворотливых судебных обвинителей - старался соблюдать максимальную осторожность в поединке с Перри Мейсоном. Он слишком хорошо знал о мастерстве адвоката, о его способности не упускать ни малейшей детали в деле. В то же самое время обвинитель старался представить слушание обычной процедурой, в которой судья заставит подсудимую отвечать на все вопросы, прекрасно понимая, что главная битва состоится перед Присяжными в Суде высшей инстанции.

- В качестве свидетеля вызывается миссис Джейн Фолкнер, - объявил Мэдфорд.

Миссис Фолкнер, одетая в траур, заняла место для дачи свидетельских показаний и негромким голосом рассказала, как вернулась "после визита к друзьям" и обнаружила у дверей своего дома Перри Мейсона и подсудимую Салли Мэдисон. Она впустила их в дом, объяснив, что муж еще не вернулся, потом прошла в ванную и обнаружила на полу тело.

- Ваш муж был мертв? - спросил Мэдфорд.

- Да.

- Вы уверены, что обнаружили тело именно вашего мужа Харрингтона Фолкнера?

- Вполне уверена.

- У меня - все, - сказал Мэдфорд, потом добавил, повернувшись к Мейсону. - Я просто доказывал Корпус Деликти [Corpus delicti (лат.) совокупность признаков, характеризующих преступление; вещественное доказательство преступления].

Мейсон поклонился и спросил:

- Вы были у друзей, миссис Фолкнер?

Ее взгляд был спокойным и сосредоточенным.

- Да, весь вечер я провела с Адель Фэрбэнкс, моей подругой.

- У нее дома?

- Нет, мы ходили в кино.

- Именно Адель Фэрбэнкс вы позвонили, узнав, что ваш муж убит?

- Да. Я чувствовала, что не могу остаться одна, хотела, чтобы она была рядом.

- Благодарю вас. У меня - все.

Следующим место свидетеля занял Джон Нелсон. Он сообщил, что работает в банке; что знал Харрингтона Фолкнера много лет; что в день убийства мистер Фолкнер позвонил в банк и сказал, что хотел бы получить крупную сумму наличными; что вскоре после звонка мистер Фолкнер приехал в банк и был впущен через боковой вход; что он попросил выдать ему двадцать пять тысяч долларов наличными, сняв их с личного счета. Именно с личного, уточнил кассир, а не со счета корпорации Фолкнера и Карсона. На счету мистера Фолкнера осталось всего пять тысяч долларов.

Нелсон решил, что будет нелишним записать номера банкнот, тем более, что Фолкнер попросил выдать двадцать тысяч долларов тысячными банкнотами, две тысячи - стодолларовыми банкнотами и три тысячи пятидесятидолларовыми. Нелсон показал, что вызвал одного из помощников кассира, и они вместе переписали все номера банкнот. Затем деньги были переданы мистеру Фолкнеру, который положил их в саквояж.

Легко и непринужденно Мэдфорд представил список номеров банкнот, который был принят Судом в качестве вещественного доказательства. Потом Нелсон продемонстрировал всем кожаный саквояж и спросил Нелсона, не видел ли тот его раньше.