160919.fb2 Дело о золотых рыбках - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 28

Дело о золотых рыбках - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 28

Мейсон непринужденно потянулся и поднял подушку, на которой она спала.

Сумочку Салли каким-то образом захватила с собой.

Мейсон достал из кармана портсигар, предложил сигарету Делле, взял одну сам. Они прикурили, адвокат устроился поудобнее.

Из гардеробной доносился шорох одежды. Салли поспешно одевалась.

Адвокат подождал еще минуты две, потом сказал дежурному:

- Ладно. Ваша взяла. Делла, одевайся.

Делла Стрит встала, поправила халат, потом взяла сумку с вещами и вошла в гардеробную.

- Салли, - сказала она, - я иду с вами.

- Только не со мной. - Салли даже сердито топнула ножкой. - Лично мне совсем не хочется встречаться с полицейскими. Вы слишком задержались. Я ухожу.

Она оделась и уже была готова выйти на улицу. Только волосы свидетельствовали о некоторой поспешности туалета.

- Подождите минутку, - попросил Мейсон. - Мы все уходим.

Салли Мэдисон, вцепившись в сумочку мертвой хваткой футболиста, перехватившего пас соперника, заявила в ответ:

- Простите, мистер Мейсон, но я никого не собираюсь ждать.

Адвокат вынужден был открыть свои козыри.

- Не поддавайтесь на обман, - сказал он. - На телефонном аппарате нет диска. Все звонки в город проходят только через коммутатор. Он не звонил в полицию, просто притворялся.

- Неужели вы думаете, что я впервые попадаю в подобную ситуацию? усмехнулся дежурный. - Когда я понял, что вы поднялись в шестьсот тринадцатый номер, я подключил этот аппарат через коммутатор к внешней линии, а уж потом поднялся к вам. Не стоит обольщаться.

Мейсон почему-то поверил ему.

- Хорошо, Делла. Оставляю полицейских на тебя. Я ухожу с Салли.

Салли посмотрела на него с неодобрением.

- Может, будет лучше, если я уйду одна?

- Не будет, - сказал адвокат и повел ее к двери.

Дежурный замер в нерешительности.

- Когда приедут полицейские, - улыбнулся Мейсон Делле, - скажи им, что дежурный пытался приставать к тебе.

Клерк быстро вскочил со стула и выбежал в коридор вслед за Салли и Мейсоном.

- Я опущу вас вниз на лифте.

- Нет необходимости, - ответил Мейсон. - Мы предпочитаем спуститься по лестнице.

- Не говорите за других! - в голосе Салли послышались панические нотки. - Я предпочитаю лифт. Так быстрее.

Они вошли в лифт. Дежурный снял стопор, державший двери открытыми и нажал кнопку первого этажа.

- По счету с вас причитается шесть долларов, - сказал он.

Мейсон с серьезным видом достал из кармана пятидолларовую и однодолларовую банкноты и монету в двадцать пять центов.

- Прошу вас.

- За что монета? - поинтересовался дежурный.

- Чаевые за быструю выписку, - ответил Мейсон.

Дежурный положил в карман монетку, банкноты оставил в левой руке.

- Не сердитесь, - сказал он, когда двери лифта открылись. - Мы вынуждены следить за порядком, иначе отель закроют.

Мейсон взял Салли под руку.

- Нам надо поговорить.

Она, даже не взглянув на адвоката, ускорила шаг, чуть ли не побежала по вестибюлю. Они были на полпути к дверям, когда в вестибюле появился патрульный полицейский в форме.

- В чем проблемы?

Мейсон попытался обойти его, но патрульный заслонил собой дверь и через плечо адвоката посмотрел на дежурного.

- Пара девочек в шестьсот тринадцатом, - устало произнес клерк. Нарушили правила, принимали гостя в номере. Я попросил их уйти.

- Это одна из них?

- Да.

- А где вторая?

- Одевается.

- Где гость?

Клерк указал на Мейсона. Полицейский усмехнулся.

- Вообще-то, вы нам не нужны, но раз уж я приехал, позволю себе задать вам несколько вопросов о девочках.

Мейсон с серьезным видом достал визитную карточку.

- Во всем виновата администрация отеля, - сказал он. - Моя секретарша остановилась здесь на ночь с мисс Мэдисон, моим клиентом. Я представляю ее в достаточно серьезной тяжбе. Я зашел, чтобы получить необходимую информацию.