160919.fb2 Дело о золотых рыбках - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 12

Дело о золотых рыбках - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 12

- Входите, - сказал он.

Мейсон пропустил вперед Салли Мэдисон.

- Что случилось, дорогой? - послышался из гостиной женский голос.

- Деловая встреча, - ответил Стонтон, потом добавил: - Нужно обсудить условия страховки. Я буду в кабинете.

Стонтон распахнул дверь и пригласил гостей в комнату, обставленную как контора. Здесь были старомодное бюро-цилиндр, сейф, стол, несколько стальных шкафов для картотек и стол для секретаря. На одном из шкафов стоял продолговатый аквариум, заполненный водой. В нем лениво плавали две рыбки.

Мейсон подошел к аквариуму, как только Стонтон включил свет.

- Так это и есть вуалехвостые мавританские телескопы, которых иногда называют "рыбками смерти"?

Стонтон промолчал.

Мейсон с любопытством разглядывал рыбок, их развевающиеся как черные мантии плавники, глаза навыкате, черные, как и тела рыбок.

- Мне все ясно, - наконец сказал он. - Что касается меня, мне эти рыбки безразличны, но в них, несомненно, есть что-то зловещее.

- Прошу садиться, - предложил Стонтон с некоторым сомнением в голосе.

Мейсон подождал, пока сядет Салли Мэдисон, потом удобно развалился на стуле, вытянув ноги. Он улыбнулся Стонтону и сказал:

- Вы избавите себя от неприятностей и нервного напряжения, если начнете рассказ с самого начала.

- Быть может, вы скажете мне, что именно вас интересует?

Мейсон указал на телефон:

- Я свой вопрос задал. Все остальные вопросы вы услышите от полицейских.

- Полицейских я не боюсь. Вам не удалось провести меня, мистер Мейсон, и я докажу это.

- Прошу вас.

- Мне нечего скрывать, я не совершал никакого преступления. Я принял вас в столь небывало поздний час, потому что знаю о вас и, в определенной степени, уважаю как профессионала. Но оскорблять себя я не позволю.

- Кто передал вам рыбок?

- На этот вопрос я отвечать не собираюсь.

Мейсон вынул из рта сигарету, легким движением встал и подошел к телефону. Сняв трубку и набрав номер, он произнес:

- Соедините меня с Управлением полиции.

- Одну минутку, мистер Мейсон! - воскликнул Стонтон. - Вы слишком спешите! Вы пожалеете, если официально обвините меня.

Не оборачиваясь и не отпуская трубки, Мейсон бросил через плечо:

- Кто передал вам рыбок, Стонтон?

- Если вы так настаиваете, - раздраженно бросил Стонтон, - мне передал их Харрингтон Фолкнер!

- Я так и думал, - сказал Мейсон и положил трубку.

- Итак, - вызывающим тоном произнес Стонтон. - Рыбки принадлежат Харрингтону Фолкнеру. Он попросил меня позаботиться о них. Я страховал многие сделки компании по торговле недвижимости Фолкнера и Карсона и был рад оказать мистеру Фолкнеру услугу. Несомненно, такие действия не запрещены законом, и теперь вы, я надеюсь, понимаете, насколько опасны инсинуации, касающиеся кражи рыбок и моего преступного сговора с ворами.

Мейсон вернулся к стулу, сел, скрестил длинные ноги, и улыбнулся охваченному негодованием Стонтону.

- Как доставили вам рыбок? В аквариуме, который сейчас стоит на картотеке?

- Нет. Если мисс Мэдисон действительно работает в зоомагазине, то она сразу же узнает лечебный аквариум. Вытянутая форма выбрана для установки покрытых препаратом панелей.

- В каком аквариуме были доставлены рыбки в ваш дом?

Стонтон замялся, потом ответил:

- Мистер Мейсон, я не понимаю, зачем вам знать все это?

- Эти сведения могут иметь большое значение.

- Я так не думаю.

- Тогда выслушайте меня. Харрингтон Фолкнер доставил вам этих рыбок, он сделал это ради осуществления мошеннического замысла, частью которого явилось заявление о краже этих рыбок в полицию. Происходящее вряд ли понравится властям. Если вы как-то замешаны в этом деле, лучше снять с себя подозрения немедленно.

- Я не знаю ни о каком преступном замысле. Мистер Фолкнер просто попросил меня присмотреть за рыбками.

- Он сам привез их вам?

- Именно так.

- Когда?

- В среду вечером.

- В какое время?

- Не помню точно, достаточно рано.

- До обеда?

- Думаю, да.

- Как были доставлены вам рыбки? В каком контейнере?

- Я уже говорил вам, что это - не ваше дело.

Мейсон снова поднялся и подошел к телефону. Он снял трубку и стал набирать номер с выражением мрачной решимости на лице.