155191.fb2 Кофе для невлюбленных - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 24

Кофе для невлюбленных - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 24

В коридоре на звон колокольчика выскочила заспанная Магда. Объяснить, что такое происходит, она не смогла, и я решила выяснить все сама. Правда, пока Магда застегивала платье мне на спине, шум вдруг начал удаляться и вскоре стих совсем.

— Это не у гаражей дребезжало? — оглянулась я, взбивая расческой волосы. Не поднимать же Эвани из-за такого пустяка.

— Оттуда, оттуда, леди Виржиния, — на бедную Магду было жалко смотреть. — Ох, вы бы не волновались так, леди Виржиния! Пошумело, пошумело и замолчало. Шестой час утра, куда еще вставать!

— Шестой? Что ж, для сна мне семи часов хватит, — резонно рассудила я. — Магда, думаю, Стефана будить не стоит. Не пройдете со мной к гаражу?

— Пройти-то пройду, а что, ежели там дурень какой засел? — горестно вздохнула женщина. — Может, кого из садовников позвать?

— Не стоит, — покачала головой я и внезапно осознала, на что был похож злополучный грохот.

На рев мотора второго автомобиля, газолинового.

Что ж, «дурень», способный завести дряхлую развалину и исчезнуть в утреннем тумане был моем доме только один, и в гаражах он распоряжался с полным на это правом.

Предположения оказались верны. Исчез и старый автомобиль на газолине, и Лайзо, причем Стефан, которого Магда все-таки подняла на ноги, не знал, куда подевался «мистер водитель». И вместо того, чтобы рассердиться, я обеспокоилась.

— А «Бейкер» на месте, Стефан?

— Да, да, леди Виржиния. Извольте посмотреть.

— Вижу. А это что?

— Это аккумулятор к генератору притыкнут! — гордо встрял в разговор один из младших садовников, мальчик с простоватым, на первый взгляд, лицом. — Ну, это… мне мистер так говорил, — смутился он под моим взглядом и ковырнул мыском земляной пол.

Я вздохнула.

— Что ж, теперь мне ясно, что произошло. Видимо, заряд кончился, и «Бейкер» пришлось поставить в гараж, а вместо него взять старый автомобиль. Остается только выяснить, зачем мистеру Маноле это понадобилось, — «И не случилось ли чего с Эрвином», — мысленно закончила я, а вслух продолжила: — Стефан, Томас, час еще ранний, думаю, вы вполне можете пока вернуться в свои комнаты. Магда, кофе и печенье мне в кабинет.

— Вы что ж это, работать собираетесь? — неподдельно огорчилась горничная, которую мои ночные бдения над документами до сих пор пугали.

— Почему бы и нет, раз уж я выспалась. И вот еще что. Если появится мистер Норманн, срочно сообщите мне, а его проводите прямо в гостиную.

— Ему было назначено? — дотошно поинтересовался Стефан.

— Нет, но нисколько не сомневаюсь, что сегодня мы непременно увидимся. Определенно случилось что-то неприятное, а где неприятности — там и мистер Норманн.

И, несмотря на скептические взгляды слуг, вышло именно так, как я говорила.

Детектив появился у ворот особняка без четверти восемь, когда сквозь вату утреннего тумана стали пробиваться первые звуки пробуждающегося города. Судя по раннему времени визита, Эллис всю ночь провел на ногах, и поэтому я сначала приказала подать ему в гостиную кофе и только потом спустилась сама.

— Вот спасибо, очень кстати пришлось, — Эллис отсалютовал мне чашкой и устало улыбнулся. — Доброго утра вам, Виржиния. Ночь-то вышла совсем не доброй.

— И что же случилось?

— Эрвин Калле пропал. Удрал из-под носа у этих идиотов, — от раздражения Эллис сделал слишком большой глоток, поперхнулся и закашлялся. — Нет, правду говорят: если хочешь, чтобы все было сделано правильно, сделай это сам.

— Думаете, Эрвин… — сердце у меня затрепыхалось, как испуганная пичуга.

— Нет, — мотнул головой Эллис. — Не думаю. Кстати, пропала и невеста Харрингтона. А я по дороге забежал в лаборатории Управления. Что ж, спешу вас обрадовать — у нашего художника в крови обнаружились те же вещества, что и у его покойного друга…

— Да разве же это радость! — оборвала я его. — Эллис, вы не в игры играете, на кону — человеческая жизнь. Потом вернемся к этой «невесте», скажите лучше, что я могу сделать, чтобы помочь найти Эрвина Калле.

— Ничего, — пожал плечами Эллис. — Просто прикажите слугам здесь и в кофейне задержать художника, если он появится. Ум его находится в самом сумрачном состоянии. Я допросил вашего Георга, так он сказал, что Эрвин все время что-то бормотал себе под нос и был необычайно послушен. Зашел в кухню, сел на стул в углу, но стоило только помянуть «гусей» — и он забеспокоился. И, как только остался без присмотра — сбежал. С тех пор его ищут.

— У вас есть предположения, где он может быть? — быстро спросила я. Эллис только устало потер виски.

— Конечно. И большую часть из них мы уже проверили. А вот почему он себя повел так странно, я даже угадывать не берусь. Конечно, наиболее вероятны два варианта. Первый — девица попыталась довести его до самоубийства, но безуспешно. Второй — художник сам убил преступницу и, в приступе раскаяния, помешался.

— Звучит, как в дешевом романе.

— Наша жизнь, Виржиния, и есть дешевый роман… Спасибо за кофе, но мне пора идти, — Эллис поднялся и принялся отряхивать рубашку от крошек — кексы удались повару на славу, детектив проглотил все три и не заметил. — Помните о моей просьбе. А я сейчас еще раз наведаюсь в мастерскую Калле, вдруг мы что-то упустили при первой проверке.

— Я иду с вами, — решительно поднялась я вслед за ним.

— Нет, не идете.

— Нет, иду. Вам нужен свежий взгляд.

— Свежий взгляд близорукого ничуть не полезней утомленного взгляда здорового человека, Виржиния.

— Мне нравится ваша метафора, Эллис, однако я все же иду. Не могу просто сидеть на месте, когда такое происходит. Да.

— Нет.

— Да.

— Нет.

— Два.

— Что?!

— Два хайрейна.

— Четыре.

— Два с половиной.

— Три.

— Ну, договорились!

Эллис по привычке протянул руку, а я, ничуть не сомневаясь, пожала ее. И только потом заметила мистера Спенсера с кипой бумаг в руках, застывшего в дверях, будто Аллегория Изумления с полотен Марински.

Я собрала весь свой графский апломб и ослепительно улыбнулась управляющему:

— У вас какое-то срочное дело, мистер Спенсер?