153074.fb2 Совиновники - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 5

Совиновники - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 5

ДЕЙСТВИЕ ТРЕТЬЕКОМНАТА ХОЗЯИНА

ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ

Хозяин

(в шлафроке сидит в кресле рядом со столом, на котором — почти догоревшая свеча, кофейный прибор, трубка и газеты. После первых слов он встает и в течение всего первого явления и в начале следующего одевается)

Глаз не сомкнул всю ночь!.. И все из-за письма!Нет, что-то здесь не то. Загадочно весьма.А дальше так пойдет, совсем ума лишишься.Нечисто поступив, нечистого страшишься.Что? Боязно? Не лезь к чужому письмецу!И все ж хозяину отеля не к лицуДрожать, заслышав стук, скрип, чье-либо хожденье.Попробуй разбери, кто — вор, кто — привиденье!Кому бы это быть? Альцест и зять ушли.Слуга? Исключено. Служанки спать легли,Но — стой! Я слышал сам: лишь утро заалело,Дверь в комнате Софи открылась… Вот в чем дело!Вот кто был призраком, кто в страх меня вогнал!Да как же я ее походку не признал?Куда она пошла? Чего тут думать даже:Дай только женщине в чужие саквояжи,Едва приедет гость, одним глазком взглянуть!Эх, догадаться бы тогда ее вспугнуть!И на смех бы поднять! И как бы в извиненьеОна бы то письмо сыскала мне в мгновенье.Да, задним, говорят, мы все крепки умом.Упустишь случай — вот и каешься потом.

ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ

Хозяин. Софи.

Софи

Вообрази, отец!..

Хозяин

                              А «с добрым утром» скажешь?

Софи

Такое здесь стряслось, что и двух слов не свяжешь!

Хозяин

Что?

Софи

         Деньги, что Альцест имел еще вчера,Исчезли полностью…

Хозяин

                                     Вот что творит игра!Останешься ни с чем.

Софи

                                       Да нет же, их украли!

Хозяин

Как?!

Софи

           Да… Из комнаты…

Хозяин

                                            Чтоб черти их побрали,Воров!.. Но кто они?

Софи

                                    Когда б я знать могла!

Хозяин

Итак, из комнаты?

Софи

                                Да, прямо со стола…

Хозяин

Когда?

Софи

             Сегодня в ночь…

Хозяин

(про себя)

                                           Еще недоставало!Найдут мою свечу — тогда пиши пропало!

Софи

(про себя)

Смотри: смущен! Стоит он, что-то бормоча.Неужто это — он?! Ведь там его свеча…

Хозяин

(про себя)

А если вдруг Софи?.. Мне, как отцу, лишь хужеОна в долгах… Слыхал ее шаги к тому же…

(Вслух.)

Дурная шутка! И опасная притом:Невольно тень падет на наш почтенный дом.

Софи

Да… Это и меня ужасно огорчает.В конце концов за все хозяин отвечает.

Хозяин

Еще бы! Мне ль не знать?.. Дурная шутка, вздор.Но если в доме вдруг и впрямь завелся вор,То как его найти?

Софи

                              Ужасно! Нестерпимо!

Хозяин

(про себя)

Ей совестно…

(Громко, с оттенком досады.)

                       Но все, однако, поправимо,Коль деньги вор отдаст…

Софи

(про себя)

                                          А! В нем проснулся стыд!

(Вслух.)

Коль деньги вор отдаст, судьба его простит.А мы — кто он таков — не станем дознаваться.

Хозяин

(про себя)

Она!.. Иль мне всю жизнь бараном называться!

(Вслух.)

Ты славное дитя… В доверии моем…Постой!..

(Подходит к двери и смотрит, нет ли там кого-либо.)

Софи

(про себя)

               О, боже! Он призна́ется во всем!

Хозяин

Софи, всегда со мной ты искренней бывала.

Софи

Я ничего от вас на свете не скрывала…И смею полагать…

Хозяин

                               Как мне ни тяжело,Ты дочь мне, ну, а то, что было, то прошло.

Софи

Ошибка свойственна порой и лучшим людям…

Хозяин

Впредь о случившемся мы вспоминать не будем,Никто не знает, что ты в комнате была…

Софи

(испуганно)

Как так?

Хозяин

               Я рядом был и слышал: ты вошла.Я убежал, приняв тебя за привиденье.

Софи

(про себя)

Да. Деньги у него. Не может быть сомненья.

Хозяин

А то, что это ты, я понял лишь сейчас.

Софи

Прекрасно, что никто не заподозрит вас.Ведь я нашла свечу.

Хозяин,

                                    Ты?!

Софи

                                             Я.

Хозяин

                                                 Невероятно!Но как мы это все вернем ему обратно!

Софи

Да просто скажете: «Снимите с нас позор!Все деньги в целости, по счастью, схвачен вор.Соблазн его сгубил, поймите, бога ради!Теперь он кается и просит о пощаде.Он сразу все вернул…» И думаю, отец,Альцест забудет все… Что? Неплохой конец?

Хозяин

Да. Замысел хорош. Сплетен весьма умело!

Софи

Ступайте же…

Хозяин

                        Пойду. Но за деньгами дело.

Софи

Они у вас.

Хозяин

                  Как, у меня?!

Софи

                                         Их нет?!

Хозяин

Ты, что ль, мне их дала?

Софи

                                           Мне странен ваш ответ.

Хозяин

Так у кого ж они?

Софи

                              Куда же вы их дели?

Хозяин

Ты шутишь!

Софи

                    Деньги где?

Хозяин

                                         Да ты в своем уме ли?Ты их взяла.

Софи

                     Я?!

Хозяин

                           Ты!

Софи

                                  Как я могла их взять?

Хозяин

Вот так!

(Пантомимически изображает кражу.)

Софи

              Я не пойму…

Хозяин

                                     Ну, где тебе понять?Как деньги отдавать — ты голову морочишь.Ведь ты призналась мне. Чего теперь ты хочешь?

Софи

Нет, это чересчур! Кто признавался?! Кто?!Вы сами в воровстве признались только что!

Хозяин

Вот что я заслужил за все свои заботыО милой доченьке!.. Ты знать желаешь, кто ты?Сама воровка ты!

Софи

                                Отец!

Хозяин

                                           Тогда ответь:Ты у него была?

Софи

                             Была!

Хозяин

                                        Еще смотретьТы смеешь на меня невинными глазами?..

Софи

Была… Но что с того?!.

Хозяин

                                          Как?!

Софи

                                                     Нынче утром самиВы были там…

Хозяин

                          Молчи! Иль вовсе разозлюсьИ в волосы тебе, негодница, вцеплюсь!

Софи, плача, уходит.

Ушла! Давно пора!.. Притворство не поможет.А деньги у нее. Сомнений быть не может.

ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ

Альцест задумчив, в утреннем фраке. Хозяин.

Хозяин

(смущенно, умоляющим голосом)

Вам, господин Альцест, должно быть, тяжело.Я сам ошеломлен тем, что произошло.И все ж покорнейше я вас просить посмеюВсе в тайне сохранить, покуда не сумеюНайти виновного. Иль вмиг дурная вестьПойдет по городу, мою пятная честь.Знать, кем-то из своих совершена покража.Не гневайтесь, Альцест! Отыщется пропажа.Ну, а каков урон?

Альцест

                              Сто талеров.

Хозяин

                                                     Беда!

Альцест

Но сотня талеров…

Хозяин

                                 Отнюдь не ерунда!

Альцест

Я ими поступлюсь, не нужно возмещенья.Мне только бы узнать виновника хищенья.

Хозяин

Нашлись бы денежки, и — кончен разговор.Будь Михель он, будь Ганс — не все ль равно, кто вор?

Альцест

(про себя)

Неужто мой слуга? Чтоб он дошел до кражи?Нет! Ну, а если… Вздор! Не смей и думать даже!

Хозяин

Ах, сударь, зря ломать не стоит головы…Я деньги вам верну…

Альцест

                                     Вернете?

Хозяин

                                                      Да. Но выОб этом никому ни слова не скажите…Я все вам возвращу. Прошу вас, не тужите…

Альцест

Ах, так! Вы знаете…

Хозяин

                                  Что деньги будут, да…

Альцест

Но кто, скажите, кто?

Хозяин

                                     Не выдам никогда.

Альцест

Прошу, скажите мне…

Хозяин

                                     Нет, права не имею…

Альцест

Что: кто-то из своих?

Хозяин

                                     Я отвечать не смею.

Альцест

Служанка?

Хозяин

                    Анна?! Нет! Не украдет вовек!

Альцест

И, верно, не слуга?

Хозяин

                                   Он честный человек.

Альцест

Кухарка ваша?

Хозяин

                          Та при кухне бесконечно.

Альцест

А поваренок Ганс?

Хозяин

                                 Гадать так можно вечно.

Альцест

Садовник?

Хозяин

                   За него ручаюсь головой.

Альцест

А сын его?

Хозяин

                    Нет.

Альцест

                            Кто ж?

Хозяин

(почти про себя)

                                         Мой пес сторожевой!

Альцест

(про себя)

Дай срок! Все выложить придется дурачине!

(Вслух.)

Что ж. Кем бы ни был вор, мне все равно отныне,Коль деньги возвратят…

(Делает вид, что хочет уйти.)

Хозяин

                                          Ну вот!

Альцест

(как бы вспомнив)

                                                        Чуть не забылОтветить на письмо… Нет ли у вас чернил?

Хозяин

Я только лишь вчера письмо вручил вам это…В нем нечто важное?

Альцест

                                      И требует ответа…

Хозяин

Нет большей радости, чем письма получать!

Альцест

Поверьте, не всегда. Ведь надо отвечать,Что к трате времени излишней вынуждает…

Хозяин

Иное письмецо с лихвой вознаграждаетЗа хлопоты… А то, что прислано сюда,—Особо важное?

Альцест

                            Об этом — никогда.

Хозяин

Не из Америки?

Альцест

                            Я отвечать не смею…

Хозяин

Что — Фридрих? Молвите…

Альцест

                                                 Нет, права не имею…

Хозяин

Волненье в Гессене? Народ…

Альцест

                                                     Не стану лгать…

Хозяин

Где император? Там?..

Альцест

                                          Да, надо полагать…

Хозяин

На севере мятеж?

Альцест

                                 Не стану клясться в этом.

Хозяин

Секрет?

Альцест

               Гм… До поры останется секретом…

Хозяин

Несчастье?

Альцест

                      Как сказать? В известной мере — да…

Хозяин

Зимою…

Альцест

                Гибельны для зайцев холода.

Хозяин

Такой суровый тон чем заслужил теперь я?

Альцест

Пусть недоверчивый не требует доверья.

Хозяин

Но чем мне возвратить доверье, ваша честь?

Альцест

Вы скажете, кто вор, я дам письмо прочесть.Как видите, в обмен прошу совсем немного…Ну, что: отдать письмо?

Хозяин

(смущенно и алчно)

                                         Отдайте, ради бога!

(Про себя.)

По правде говоря, я ждал другой цены…

Альцест

Мне кажется, во всем условия равны.А тайну унести готов с собой в могилу.

Хозяин

(про себя)

Как надо мной письмо взяло такую силу?Но, может быть, Софи?.. На все махну рукой!Как можно устоять, когда соблазн такой?А! Слюнки потекли! Вот и дождался часа!..

Альцест

(про себя)

Ну, наконец-то! Пес учуял запах мяса.

Хозяин

(пристыженно, хочет уступить)

Осмелюсь доложить, что я за честь почту…

Альцест

(про себя)

Клюет…

Хозяин

              Ответить вам на вашу доброту.

(С сомнением в голосе, почти умоляя.)

Но я прошу… тотчас письмо мне в руки дайте.

Альцест

(показывая письмо)

Пожалуйста.

Хозяин

(медленно приближается к Альцесту, не сводя глаз с письма)

                      Так вот…

Альцест

                                      Ну?

Хозяин

                                             Слушайте и знайте.Вор…

Альцест

            Ну?

Хозяин

                    Мо…

Альцест

                             Кто?

Хозяин

(прочувственно, затем тотчас же вырывает из рук Альцеста письмо)

                                    Софи!

Альцест

(пораженный)

                                                 Не может быть!

Хозяин

(выходит вперед, нетерпеливо вскрывает конверт и начинает читать)

                                                                              Ну, что ж…«Высокороднейший…»

Альцест

(тряся его за плечо)

                                         И это все не ложь?!Я правды требую!

Хозяин

                                Она, она…

(Нетерпеливо, про себя.)

                                                  Мешает!«К тому же…»

Альцест

(пораженный)

                         Это все меня ума лишает!

Хозяин

(вырывается и продолжает читать)

«Высокочтимейший…»

Альцест

(по-прежнему)

                                         Она украла?! Нет!О, ужас!

Хозяин

               «Господин…»

Альцест

(по-прежнему)

                                        Извольте дать ответ,Как все произошло? Вы скажете?

Хозяин

                                                            Ручаюсь.

Альцест

Когда?

Хозяин

            Потом, потом!..

Альцест

                                       Ну, я всего дознаюсь!

ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ

Хозяин

(читает и при этом говорит)

«И благодетель…» Ну?.. «Нам Ваша добротаВсегда сопутствует, и ныне неспростаВновь просим милости…» Хотел бы знать, за что же?«Не сомневаюсь, Вы возрадуетесь тоже…»Ага! Но дальше что?.. «И в этот светлый часМы перво-наперво подумали о Вас…Нам ныне даровал господь шестого сына…»Как?! «Мальчик родился до срока…» Ах, скотина!«Младенец…» Утопить его! Четвертовать!«На Вашу доброту мы смеем уповать».Ей-ей, сейчас помру! Обжулил! Взял обманом!Дожить до седины и быть таким болваном!О, негодяй Альцест! Злодей! Обманщик он!Я тотчас вышвырну его отсюда вон…А я его считал хорошим, верным другом.

(Хватается за парик.)

Мошенник мерзостный получит по заслугам!Но бедная Софи! Теперь ей не помочь!За глупое письмо я подло продал дочь!Ты выжил из ума! Позору-то! Позору!..Ночь! Деньги! Вор! Письмо! Нет! Удавиться впору!На ком бы злость сорвать? О, если б кто-нибудь

(хватает палку и бегает по сцене)

Попался под руку! Не преминул бы вздуть!Глумиться надо мной?! Вам захотелось драки?!О, я бы показал вам, где зимуют раки!Нет, я не выдержу!.. Ну хоть бы чертов сынСлуга разбил бы здесь стакан или графин!Я сам себя сожру! О, как я алчу мести!

(Натыкается на кресло, бьет его.)

А! Ты пылишь?! Так на! Прибью! Прибью на месте!

ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ

Хозяин продолжает колотить по креслу. Зеллер входит и в испуге останавливается. Он — в домино, к руке у него привязана маска, он навеселе.

Зеллер

Он что, с ума сошел? Задам-ка стрекача,А то, глядишь, и мне он всыплет сгоряча.В него вселился черт! С чего б так бесноваться?Пожалуй, я пойду… Пора ретироваться.

Хозяин

(не замечая Зеллера)

Нет, больше не могу! Спина болит, рука…

(Бросается в кресло.)

Как я вспотел!

Зеллер

(про себя)

                         Да так помрешь наверняка…

(Подходит к хозяину.)

Папаша!

Хозяин

               А! Мосье! Изволили явиться?Я тут измучился, а он всю ночь резвится!Сорит деньгами, пьет, хохочет, как дурак,Не ведая, какой здесь, дома, кавардак.

Зеллер

А что стряслось?

Хозяин

                               Молчи. Уйди по доброй воле.

Зеллер

Ну что?

Хозяин

             Альцест! Софи! С тобой делиться, что ли?..

Зеллер

Нет, нет…

Хозяин

                Чтоб ты исчез, оставил этом дом,А заодно с тобой и негодяй с письмом!

(Уходит.)

ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ

Зеллер

(смешной в своем страхе)

Беда! Все кончено! Сейчас, наверно, схватят.Простишься с головой! Ужо тебе отплатят!Ох, страшно! Ох, боюсь! Дознались! Я пропал!Так даже доктор Фауст, поди, не трепеталИ Ричард Третий! Ой!.. Вот он, помост проклятый.Меж двух столбов висит, качаясь, муж рогатый.

(Бегает, как сумасшедший, по сцене, затем понемногу одумывается.)

Украв добро, влачишь наитягчайший груз.Беги же! Ну, скорей! Чего ты медлишь, трус?..А может, ты еще вне всяких подозрений?

(Замечает Альцеста и убегает.)

Альцест! Альцест идет!.. Попался! Нет сомнений!..

ЯВЛЕНИЕ СЕДЬМОЕ

Альцест

(в выходном платье, при шпаге и в шляпе)

Какой мучительный с собой веду я спор!О, божество мое, пред коим до сих порВосторженный Альцест с любовью преклонялся,Чьей добродетелью, чьей святостью пленялся,Моя любимая, мой ангел, верный друг —Поверить не могу! — так низко пала вдруг.Исчез мой идеал! Нет сладостной богини:Всем прочим женщинам она под стать отныне.Но чтоб так низко пасть! О, я сойду с ума!И все же сердцем к ней привязан я весьма…Нет! Малодушье прочь! И зря себя не мучай!Как можно упустить такой счастливый случай?Твоя прелестница, предмет мечты твоей,Нуждается в деньгах. Так предложи их ей!А коль сама взяла, то уж при первой встречеО добродетели не может быть и речи.Что ж… Духом соберись… Она придет… «МадамНуждается в деньгах? Я вам охотно дам.Сомнениям себя зазря не подвергайтеИ, как своим добром, моим располагайте!»Идет!.. Спокоен я… Зачем себе я лгу?Она виновна. Нет!.. Поверить не могу!

ЯВЛЕНИЕ ВОСЬМОЕ

Альцест. Софи.

Софи

Вы избегаете меня? Но отчего же?Вам одиночество сейчас всего дороже?

Альцест

То, что мне дорого, сам толком не пойму.Нелишне иногда побыть и одному.

Софи

Как видно, вас всерьез пропажа беспокоит?

Альцест

Об этой ерунде и говорить не стоит.Я все-таки богат. Украли мелочь… Ах, —Да, может быть, она и не в плохих руках.

Софи

Но ваша доброта смягчает нам страданье.

Альцест

Я мог бы все простить за честное признанье.

Софи

Что это значит?

Альцест

(улыбаясь)

                           Что?

Софи

                                    Не понимаю вас.

Альцест

Я ваш старинный друг. Доверьтесь мне сейчас.Пропали деньги. Что ж! Их не воротишь снова.А знал бы, где они, то не сказал ни слова,Тем более, что мне…

Софи

(удивленно)

                                      Как! Вам известно все?

Альцест

(нежно берет ее руку и целует)

Да… Ваш отец… Софи, сокровище мое…

Софи

(в смущении, с чувством стыда)

И вы прощаете?

Альцест

                              Что? Шутку? Несомненно!

Софи

Но я…

Альцест

           Поговорим с тобою откровенно.Ты знаешь, что Альцест всегда живет тобой.Мы — вместе, хоть навек разлучены судьбой.Сердца у нас горят порывами одними.А деньги и добро мое считай своими…Я все готов отдать, твою любовь ценя.Бери же! Но, Софи… как встарь, люби меня!

(Обнимает ее. Софи молчит.)

Что ни прикажешь ты, исполнить сердце радо.

Софи

(гордо, высвобождаясь из его объятий)

Благодарю! От вас мне ничего не надо.И что за тон такой? А! Понимаю вас…Во мне ошиблись вы!..

Альцест

(парируя)

                                        Напротив, мне как разОткрылись вы вполне. Я все осмыслил здраво.Но для чего же вам неистовствовать, право,Зайдя столь далеко?..

Софи

                                        Столь далеко?!

Альцест

                                                                    Мадам!

Софи

О!

Альцест

     Вечно вас любя, я не решаюсь самСказать об этом вслух… Нет, лучше не просите…

Софи

(гневно)

Альцест!

Альцест

             Что ж. Обо всем тогда отца спросите.Он знает, видимо…

Софи

(в приступе негодования)

                                 Что знает?! Шутки прочь!Так что он вам сказал?

Альцест

                                         А то, что в эту ночь…

Софи

(так же)

Что в эту ночь?..

Альцест

                             Сказал… что вы… вы… деньги взяли.

Софи

(в слезах, в неистовстве отворачиваясь)

О, боже мой!.. Да он уж не сошел с ума ли?!

Альцест

(умоляя)

Софи!

Софи

(отвернувшись)

            Посмели вы…

Альцест

(там же)

                                      Софи!

Софи

                                                   В вас нет стыда!

Альцест

Простите!

Софи

                  Вас простить?! За это?! Никогда!Отец унизил дочь коварнейшим наветом.И вы поверили, не усомнились в этом!..Я раньше ни за что бы не открылась вам,Ну, а теперь скажу… Да! Деньги взял он сам!

(Поспешно уходит.)

ЯВЛЕНИЕ ДЕВЯТОЕ

Альцест, потом Зеллер.

Альцест

Вот наваждение! Как с мыслями собраться?Здесь черту самому и то не разобраться.Винят друг друга два честнейших существа!Да тут с ума сойдешь! Все против естества!Ведь сам давным-давно я их обоих знаю…Подобных случаев и не припоминаю.Загадка трудная — не разгадать ее.Чем больше думаю, тем путанее все!Старик отец! Софи! Нельзя поверить даже…Вот Зеллер, тот и впрямь дойти бы мог до кражи.Но — никаких улик, поскольку сей нахал,Как все мы видели, отправился на бал.

Зеллер

(входит навеселе, в обыкновенном костюме)

Что, утомлен, поди, победою своею?..С какой я радостью ему свернул бы шею!

Альцест

(про себя)

А вот как раз и он!

(Вслух.)

                                Что слышно, Зеллер?

Зеллер

                                                                       Ах,Неважно… Музыка так и гремит в ушах.

(Потирает лоб.)

А голова болит!..

Альцест

                             Бывает после бала…И много было дам?

Зеллер

                                   Да… Чуя запах сала,Мышь прибежит…

Альцест

                                  Ага… И танцы были там?..

Зеллер

Я лишь смотрел…

(Про себя.)

                               За тем, как ты танцуешь сам.

Альцест

Как это может быть, чтоб вы не танцевали?

Зеллер

Что так произойдет, я сам не знал вначале.

Альцест

А что ж произошло?

Зеллер

                                   Болела голова.Какие танцы тут, коль держишься едва.

Альцест

Ах!

Зеллер

      То, что зрел мой глаз, чему внимало ухо,Могло меня лишить и зрения и слуха.

Альцест

Болезнь ужасная. И наступила враз?

Зеллер

О нет! С тех самых пор, как вы в гостях у нас,Я мучаюсь…

Альцест

                       Беда.

Зеллер

                                  Не вижу избавленья.

Альцест

Я средство подсказать бы мог для исцеленья:Примочки на голову.

Зеллер

(про себя)

                                   Ишь подлец какой!

(Вслух.)

Не все так просто!..

Альцест

                                  О! Все снимет как рукой!А впрочем, я скажу: вам поделом недуги.Что б вам не предложить обиженной супругеПойти на маскарад?! Нет, почему она,Как вечер настает, должна сидеть одна?

Зеллер

Ах, отпустить меня Софи всегда согласна.Она и без меня обходится прекрасно.

Альцест

Вы глупо шутите!

Зеллер

                              Шути тут, не шути,—Гурман тотчас смекнет, где лакомство найти.

Альцест

Что за цветистый слог?

Зеллер

                                         Я говорю понятно.Exempli gratia:[3] мне было бы приятноПить дома, здесь вино отменное вполне.Но скряга-тесть ворчит. Вот — пью на стороне.

Альцест

(догадываясь)

Позвольте…

Зеллер

(запальчиво)

                     Женолюб! Уж лучше помолчите!Она — моя жена! Что вы еще хотите?А муж ее каков, вам вовсе дела нет…

Альцест

(со сдержанным гневом)

Что — муж! Или не муж! И что мне целый светНо если вы еще хоть раз сказать решитесь…

Зеллер

(испуганно, про себя)

А если я спрошу, вы языка лишитесь…Честна ль она?

(Вслух.)

                           Притом, здесь все же — мой очаг,Хоть стряпает другой…

Альцест

                                         Да вы ей — худший враг!Она красавица, чиста, как ангел божий,Не знал я никого милее и пригожей…

Зеллер

Задорна, горяча и припасла — увы! —Два украшеньица для мужней головы…Вот мой удел. Еще у матери в утробеЯ предназначен был в мужья такой особе.

Альцест

(вспыхнув)

Эй, Зеллер!

Зеллер

(дерзко)

                      Что?!

Альцест

                                Молчать!..

Зеллер

                                                  Хотел бы я взглянуть,Кто это там еще мне смеет рот заткнуть?

Альцест

Будь мы не здесь — не стал бы с вами препираться…

Зеллер

(наполовину про себя)

За честь моей жены готов он насмерть драться!

Альцест

Конечно!..

Зеллер

(так же)

                  Что еще случиться может вдруг?

Альцест

Проклятье!

Зеллер

                    Ну, так вот. Я знаю все, мой друг.Но тихо, тихо… Здесь сравнение уместно:Такие господа, как вы, давно известно,Охотники срезать на поле колоски,А мужу оставлять одни лишь сорняки.

Альцест

Да как вы смеете? Ведь речь идет о чести…

Зеллер

О, у меня давно глаза на мокром месте,Как если б нюхал лук…

Альцест

(гневно и решительно)

                                       Я к бредням не привык.Что за намек такой, скажите напрямик!Иначе силой вас заставлю отвечать я!

Зеллер

Того, что видел сам, как не могу не знать я?

Альцест

Как это «видел сам»?

Зеллер

                                       Глазами! Как еще?

Альцест

Ха!

Зеллер

       Да уймите же волнение свое!..

Альцест

Но что вы видели? Что слышали?

Зеллер

(струсив, хочет уйти)

                                                              Простите,Я удаляюсь…

Альцест

(удерживая его)

                        Нет! Куда же вы!

Зеллер

                                                       Пустите!

Альцест

Я вас не выпущу!

Зеллер

(про себя)

                               Да он убить готов!

Альцест

Так что ж вы слышали?!

Зеллер

                                           Сужу с чужих я слов…

Альцест

(гневно, настойчиво)

С чьих слов?!

Зеллер

                       Так… Некто…

Альцест

(еще грознее и наступая на него)

                                               Кто?! Молчите вы?

Зеллер

(в страхе)

                                                                               Ей-богу,Он видел это сам…

(Осмелев.)

                                   Я подниму тревогу!

Альцест

(хватает его за шиворот)

Кто это был?

Зеллер

(хочет вырваться)

                      Кто был?

Альцест

(держит его еще крепче)

                                      Не мучайте меня!

(Обнажает шпагу.)

Кто этот лгун, прохвост, подлец, разбойник?!

Зеллер

(падает ка колени)

                                                                                Я.

Альцест

Так что ж вы видели?

Зеллер

(в страхе)

                                       Обычная картина.Кто женщина? Софи. Кто кавалер? Мужчина…

Альцест

Что было далее?

Зеллер

                              Вопросы не нужны,Когда она и он друг в друга влюблены.

Альцест

Что это значит?

Зеллер

                            Ах, неужто непонятно?

Альцест

Ну?

Зеллер

        Мне рассказывать об этом неприятно…

Альцест

Яснее, черт возьми!

Зеллер

                                     Я видел наяву…

Альцест

Так говорите — что?

Зеллер

                                     Там было рандеву!..

Альцест

Вот это ложь!

Зеллер

(про себя)

                         Дрожит…

Альцест

(про себя)

                                          Откуда он разведал?

(Прячет шпагу.)

Зеллер

Смелей!

Альцест

(про себя)

                Кто-то нас, знать, выследил и предал.

(Придя в себя.)

О чем же вы?..

Зеллер

(нагло)

                            Ха-ха! О зрелище ночном!Ведь я, признаюсь вам, присутствовал на нем.

Альцест

Где?

Зеллер

         В кабинете!

Альцест

                              Как?! Не на балу вы были?!

Зеллер

Мне кажется, и вы куда-то уходили,Но так и не ушли… Чего уж тут хитрить!..Нет, шила, господа, в мешке не утаить!

Альцест

Да уж не он ли вор? С него все может статься…Не приведи господь с таким субъектом знаться.Тьфу! Скверный человек!

Зеллер

                                               Ужасно скверный! Да.Не заблуждаются большие господа!Вы сами обобрать, обчистить нас готовы.Для вас законов нет, зато вы к нам суровы.Не все ль равно, что красть: добро иль жен чужих?Хотите вздернуть нас? А надо б вас самих!

Альцест

Да как вы смеете?!

Зеллер

                                  Да вот, представьте, смею,Я, к сожалению, теперь рога имею.In summa[4], повторить опять не премину:Я деньги взял у вас, вы у меня — жену,

Альцест

Как, взял у вас жену?!

Зеллер

                                       Но я предполагаю,Все началось давно…

Альцест

                                       Давно?

Зеллер

                                                    Я умолкаю.

Альцест

На виселицу, вор!

Зеллер

                                Видать, забыли вы,Что кой за что еще лишают головы.

Альцест

Эй вы!

Зеллер

            За лакомство поплатится обжора!

(Делает жест, изображающий отсечение головы.)

Альцест

Гляди, какой юрист! Да вас повесят скоро,Иль, в крайности, плетьми вас высекут, наглец!

Зеллер

Я заклеймен уже…

(Показывает на лоб.)

ЯВЛЕНИЕ ДЕСЯТОЕ

Те же, хозяин, Софи.

Софи

(в глубине сцены)

                                По-прежнему отецНеумолим…

Хозяин

(в глубине сцены)

                     Софи не хочет повиниться!

Софи

Вот и Альцест!

Хозяин

(видит Альцеста)

                           Ага!

Софи

                                   Сейчас все разъяснится.

Хозяин

(Альцесту)

Украла дочь!

Софи

(с другой стороны сцены)

                       Отец украл!

Альцест

(смотрит на них, смеется и говорит тем же тоном, что и они, указывая на Зеллера)

                                           Сей разговорНе нужен. Он украл!

Зеллер

(про себя)

                                   Держись!

Софи

                                                     Как он?

Хозяин

                                                                  Он — вор?!

Альцест

Вы оба ни при чем.

Хозяин

                                  На колесо! На плаху!

Софи

(Зеллеру)

Ты?!

Зеллер

(про себя)

          Гром и молния! Ей-ей, умру от страху!

Хозяин

Да я тебя…

Альцест

                    Нет, нет… Минута тишины!Тень пала на Софи, но без ее вины.Софи пришла ко мне… Шаг смелый… Но меж нами…

(К Зеллеру.)

Да что тут говорить! Вы все видали сами…

(К Софи.)

Итак, он рядом был. Ах, кто б подумать мог!Но верность…

Зеллер

                          Я дрожал от головы до ног.

Альцест

(хозяину)

А — вы?

Хозяин

                Тихонько к вам я в комнату пробрался.Злосчастное письмо я раздобыть старался.Но, господин Альцест, поставлю вам на вид:От этого письма весь день меня тошнит.

Альцест

Простите шутку… О, и перед вами каюсь,Софи, в своей вине…

Софи

                                     Альцест!

Альцест

                                                     Не сомневаюсь:Вы — чести образец, столь ревностно храняСвятую нравственность…

Зеллер

                                              Он убедит меня!

Альцест

(к Софи)

А как же Зеллер? Что ж. Простим его?

Софи

                                                                     Прощаю!

(Подходит к Зеллеру и протягивает ему руку.)

Альцест

(хозяину)

Ну как?

Хозяин

(тоже подходит к Зеллеру и протягивает ему руку)

             Впредь не воруй!

Зеллер

                                            Не буду… Обещаю…

Альцест

А что с деньгами?

Зеллер

                                Ох, заставила нужда.Ведь кредитор меня грозил убить тогда.Что было делать мне? Так и дошел до кражи.Я заплатил весь долг. И мне осталось даже…

Альцест

Дарю остаток вам.

Зеллер

                                 Кажись, прошла беда!

Альцест

Забудьте о былых проделках навсегда.А если вдруг опять начнете все сначала,То…

(Делает знак, имитирующий повешение.)

Зеллер

          Виселица всех сегодня миновала.

  1. Для примера (лат.).

  2. В общем, одним словом (лат.).