146857.fb2 Небеса Таргала (Ричард Блейд - странствие 26) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 9

Небеса Таргала (Ричард Блейд - странствие 26) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 9

- Еще узнаешь! - капитан ухмыльнулся - Если тебе придет в голову мысль вступить в наш отряд, то ты будешь иметь с ними дело не реже, чем раз в десять дней. А когда мы доберемся до Сарпаты, то гораздо чаще, задумчиво добавил он.

- Ничего не имею против, - сказал странник. - Недавно я встретился с тремя - там, на разбитом плоту, - он махнул рукой на восток. - Я зарубил их и...

- Прости, - внезапно вмешался шкипер Силвар, по-прежнему стоявший рядом с джанджаратом. - Кажется, я слышал что-то о разбитом плоте?

- Да, - Блейд перевел взгляд на смуглое лицо судовладельца. - Я полагаю, карвары напали на плот и перебили экипаж. Потом они оставили засаду - ту самую, на которую я напоролся.

- Вне всякого сомнения, так оно и было, - шкипер послюнил палец и знакомым земным жестом поднял руку, проверяя ветер - К счастью, мой "Орни" слишком быстр для них, и, пока мы движемся, атака нам не грозит... Но скажи, воин, велик ли был тот плот?

- Очень большой. Наверно, несколько тысяч бревен.

- Несколько тысяч бревен чикры! Да это же целое богатство! - Силвал поворотился к капитану Арколы Байя - Если ты не возражаешь, господин мой...

- Возражаю! Согласно контракту, ты подрядился доставить меня и моих людей из Байя в Сарпату через Урпат за двадцать три дня, и половина срока уже прошла!

- Ты можешь не беспокоиться, мы вовремя придем и в Урпат, и в Сарпату, - заверил шкипер. - Но если я смогу прихватить этот груз, плата за перевозку твоего отряда будет снижена.

- Это другой разговор. На сколько?

- Хм-м... - шкипер поднял глаза к небесам с такой миной на лице, что Блейду стало ясно: этот Силвар Кан, зарт, - прожженный делец и торговец. Ну, я полагаю, двадцатую часть можно сбавить...

- Десятую! - немедленно предложил капитан.

Они принялись торговаться, уже не обращая внимания на пришельца с далекого Бредонна, то и дело апеллируя к Ирноту, который с феноменальной быстротой подсчитывал то примерную стоимость тысячи бревен чикры, то оценивал время задержки и финансовые неприятности, могущие воспоследовать из-за этого в Сарпате. Как понял Блейд, этот высокий старец был не только скальдом и лекарем, но и превосходным бухгалтером. Еще ему стало ясно, что Аркола Байя - отряд наемников, который джанджарат Аска Ронтар ведет в Сарпату, столицу Халлы, где ожидается атака карваров. Цена мечей и топоров его солдат зависела от того, поспеет ли воинство этих местных ландскнехтов к самому делу или же прибудет после решающей битвы.

Внезапно странник почувствовал на плече чью-то крепкую руку и, повернувшись, встретился взглядом со светловолосым Ханком, рирдотом.

- Прости их неучтивость, - произнес лейтенант - Теперь они будут спорить до заката за каждый медяк. Таковы зарты, что поделать! У каждого в душе живет два человека - воин и купец, - Ханк усмехнулся.

На губах Блейда тоже появилась улыбка; этот сероглазый великан был ему симпатичен. Не говоря уж о Дионе, его сестре!

- А вы, рирдоты, другие? - он сбросил с плеч мешок и оружие, опустив их на гладкие доски палубы.

- Мы, уроженцы Рирдо, любим воевать. Торговля не для нас. - Ханк потянул странника за рукав. - Пойдем! Если хочешь, я возьму тебя в свою сотню. У нас никогда не было человека из таких далеких мест, с самой изнанки мира! Наверное, тебе есть что порассказать, Блейд?

Странник задумчиво кивнул, искоса поглядев на Диону. За все это время она не произнесла ни слова, но в ее зеленых глазах все ярче разгорался огонек интереса.

- А скажи-ка мне, Ханк, - он снова покосился на девушку, арбалетчики тоже в твоей сотне?

С минуту лейтенант с недоумением смотрел на него, потом расхохотался.

- Конечно! Разве я оставил бы сестренку и ее красавиц без присмотра? Но если хочешь, могу поручить это дело тебе.

- Согласен, - сказал Блейд, и щеки Дионы жарко вспыхнули.

* * *

Так Ричард Блейд сделался солдатом Арколы Байя, отряда наемников, который спешил на помощь Сарпате, крупнейшему городу страны Халла, чьи плоскогорья, скалы и вершины темнели на западе. Славный корабль "Орни" теперь бежал туда не так скоро, как раньше, ибо за кормой его тянулся огромный плот из стволов чикры - тех самых бутылочных деревьев, которые странник видел в месте своей высадки в этом мире. Разумеется, плот не оставили болтаться в океане, два почтенных зарта, Аска Ронтар и Силвар Кан, сторговались насчет оплаты проезда, уменьшив ее на одну пятнадцатую, затем корабль повернул и взял на буксир ценное имущество Блейду эта операция тоже должна была принести определенную прибыль, ибо ему, как первооткрывателю, полагалась доля от продажи бревен - тем более, что он отстоял их в схватке с тремя карварами. По словам шкипера, ему полагалось пятьдесят или семьдесят серебряных монет - целое богатство в мире Таргала!

Таргал... Так называлась эта реальность, в которой люди обитали на плоскогорьях и горных вершинах, возносившихся над бирюзовым туманом, тогда как нижний желто-золотистый мир принадлежал карварам, иной расе, загадочной и непонятной, но безусловно враждебной местному человечеству. Люди абсолютно не нуждались в карварах Они возделывали злаки и пасли скот на своих землях, плодородных и достаточно обширных, они строили города из дерева - настоящие цитадели, обнесенные крепкими каменными стенами, они плавали по бирюзовой поверхности Римпады, мира "густого воздуха", на своих больших кораблях, собранных из невесомой древесины чикры; они отправлялись в дальние страны ради торговли либо удовлетворяя свое любопытство, они поклонялись богам, возводили для них храмы и алтари; и в результате они, как в любом измерении, посещенном Блейдом, медленно и неуклонно всходили по ступеням цивилизации. Да, карвары, жители Римпады, совсем не были нужны людям, но вот обратное оказалось бы неверным!

"Орни", славный и крепкий корабль из Байя, был велик, и в его просторных трюмах, в каютах и надстройках размещался многочисленный экипаж и четыре сотни разноплеменных бойцов Арколы. Тут были смугловатые жилистые зарты, сородичи Ронтара, рослые воинственные рирдоты и акрийцы, лоны и кирты; люди из многих земель, лежавших на востоке, авантюристы и искатели удачи, готовые продать свои мечи любому из местных владык, в чьей казне завелись лишние сундуки с серебром. Они являлись желанными гостями во многих городах, ибо хорошо знали свое солдатское ремесло и никогда не отступали в бою; их можно было уничтожить, но не победить. Таков был кодекс воинской чести в этом мире, где люди не поднимали оружия на себе подобных, не отправлялись в набеги на соседей, не грабили чужие корабли, не разоряли чужих земель. Здесь у всех имелся общий враг - карвары, и всякий, кто предпочитал меч молоту и плугу, знал, куда направить оружие.

На четвертый день плавания Блейд висел над поверхностью бирюзового марева в люльке, что раскачивалась под бушпритом корабля. Это место предназначалось для наблюдателей, следивших за землей - а сейчас, когда "Орни" двигался неторопливо, следовало удвоить внимание. Рядом со странником сидел Ханкамар Киттала, джарат или первый лейтенант Арколы, облаченный в некое подобие рубахи с костяными пластинами - шкуру, содранную с карвара. Это одеяние было слишком просторным даже для могучего Ханка, и он стянул рубаху на поясе широким ремнем Блейд дежурил; его начальник вызвался в напарники, чтобы поболтать без помех - хотя "Орнирантур" был весьма велик, народа на борту хватало.

Блейд с охотой нес эти вахты; плавный и бесшумный полет судна в таргальских небесах чаровал его. Внизу, в голубоватой бездне, медленно уходили вдаль желто золотые леса, извивались ленты рек, то прозрачных, то темных, петлявших по бескрайней равнине; иногда вставали скалы или бугрились холмы, поросшие все теми же деревьями с желтой листвой Сейчас "Орни" двигался над океаном, поверхность которого отливала фиолетовым цветом сочного аметиста. Он тянулся к северу, сливаясь у горизонта с бирюзовой дымкой Римпады, на юге, слева по курсу судна, вставали мрачные черные утесы, изрезанные бесчисленными шхерами.

- Отхлебни, - Ханк протянул страннику флягу с местным напитком из ягод хардары, того самого кустарника, который Блейд называл про себя виносливом. Это хмельное было не очень крепким, но приятным на вкус.

- В Сарпате мы попробуем кое-что получше, - сказал Ханк, в свою очередь приложившись к фляге. - Там готовят отличные вина.

- Тебе случалось бывать в городах Халлы? - спросил Блейд.

- Да. Не такое большое расстояние от нашего Рирдо. Прямо на закат солнца, мимо архипелагов, населенных зартами. Примерно месяц пути.

Они помолчали.

- Я все думаю про плот... про эти бревна, что висят у нас на хвосте, - странник махнул рукой. - Как ты думаешь, что случилось с командой?

- А тут и думать нечего! Кого побили, кого взяли в плен. Сильные будут работать на карваров, а слабые и раненые... ну, сам понимаешь...

- Не понимаю. Я плыл на лодке и высадился на один островок - там, на востоке. Тоскливое местечко! Скалы, полсотни деревьев да заросли хардары. Но я нашел хижину и скелеты людей, целой семьи. Их просто убили! Не взяли в плен, не пустили на мясо... убили, и все! Кстати, - добавил Блейд задумчиво, - я до сих пор не понимаю, что делали там эти люди. Зачем их туда привезли? Вместе со всем имуществом и скотом?

Ханк поерзал, устраиваясь поудобнее, собеседники висели над бездной на широкой доске, охваченной крупноячеистой сетью - точь-в-точь как две крупные рыбины, попавшие в невод.

- Может быть ты наткнулся на хогнинов, - сказал он. - В той хижине ты не заметил ничего необычного?

- Нет... пожалуй, нет. Постели, корзины с одеждой... ну, еще посуда, что-то вроде очага...

- Очага!

Блейд удивленно воззрился на приятеля, но вопросов задавать не стал. На "Орни", к его изумлению, не обнаружилось ни очагов, ни плит, ни, разумеется, огня. Камбуз - или нечто похожее - был, там трудились корабельные коки, усердно нарезая солонину, размачивая закаменевшие сухари и провяленные на солнце фрукты, разливая вино. Горячая пища отсутствовала, и эта загадка не давала страннику покоя. Впрочем, он решил, что такова местная традиция.

- Очаг! - повторил Ханк - А ты говоришь, что не видел ничего необычного!

- Что необычного в том, чтобы сварить суп или поджарить мясо?

Лейтенант покачал головой.

- Странные вещи ты говоришь! Видно, обычаи на твоей родине сильно отличаются от наших!

- Может быть... Бредонн лежит очень далеко... с изнанки мира.

Изнанкой мира называли здесь другое полушарие. Мореходам Таргала, чьи суда скользили по бирюзовой субстанции, уже было ведомо о шарообразности планеты, и их карты и навигационные приборы казались Блейду ничем не хуже тех, которыми пользовались его соотечественники в девятнадцатом веке. Во всяком случае, у шкипера Силвара имелся и секстант, и механический хронометр - правда, гигантских размеров и весьма примитивный.

- Огонь находятся под запретом, - пояснил Ханк, понизив голос. - У зартов, у халлиотов, у акрийцев... у всех! Так что, дружище, если ты припрятал огниво или зажигательное стекло, не советую вытаскивать его из мешка. Сам станешь хогнином! А могут и просто сбросить за борт...

Блейд припомнил, как горел факел на плоту. Пожалуй, "Орни", с его обшивкой из досок чикры, в случае пожара вознесся бы к небесам сизым дымом минут за двадцать. Что ж, понятно, почему на корабле опасаются огня... Но на берегу? На твердой земле?