146033.fb2
тому назад писал о многоступенчатых ракетах для межпланетных
сообщений, о явлении невесомости, о законе тяготения (открытом
Ньютоном сто лет спустя), о парашютирующем спуске, описал устройства,
напоминающие радио- и телевизионную аппаратуру, звукозапись (в виде
сережек, закрепляемых на ухе и включающих в нужном месте чтение
требуемой главы мысленным (биотоки мозга!) приказом). В опровержение
существовавших при нем представлений он утверждал, что живые
организмы состоят из клеток, что вокруг нас мир невидимых существ,
микробов (открытых Пастером через двести лет), что в крови находятся
антитела (обнаруженные лишь в наше время). (Примеч. авт.)
- Следовательно, и Пьера Ферма, - вставил я.
- Конечно. И Рене Декарта тоже.
- Как бы хотелось узнать все, что вам удастся выяснить об этом человеке, имя которого как воплощение французского патриотизма взяла ваша подпольная газета.
- Я пришлю вам все, что мне удастся узнать о нем, - пообещал Эме Мишель (и пусть четверть века спустя, но выполнил свое обещание!). Особенно примечательной оказалась меняющаяся внешность Сирано. Дошедшие до нас портреты сделаны лишь после его военной службы, во время которой он получил при осаде Арраса сабельный удар в лицо, изменивший очертания его знаменитого носа, бывшего до ранения еще крупнее, о чем можно лишь догадываться, но что, однако, имело большое значение в его жизни.
Но тогда в ресторане вмешался в наш разговор Жак Бержье:
- Да, конечно, Сирано де Бержерак - фигура столь же примечательная, как и загадочная. Но XVII век богат и другими занимательными загадками. Взять хотя бы того же всесильного правителя Франции, коварного и жестокого кардинала Ришелье. Казалось бы, трудно себе представить более мрачную фигуру. Все силы и недюжинный талант он отдал укреплению абсолютизма, самодержавия, как говорят у вас в России, правда воплощая всю власть в своем лице. Король Людовик XIII был слаб и циничен. Я сейчас прочту вам его подлинное письмо к губернатору Арраса. - И Бержье достал из кармана блокнот с записанной там цитатой. - "Извольте изворачиваться, - пишет король. - Грабьте, умея хоронить концы, поступайте так же, как другие в своих губерниях, вы можете все в нашей империи, вам все дозволено"*.
_______________
* Прочитанная Бержье цитата встретилась мне и в статье академика
В. И. Невского, предварявшей трактат Сирано де Бержерака "Иной свет,
или Государства и империи Луны", изд. Академии, 1931. (Примеч. авт.)
- Не этот ли французский король именовал себя Справедливым? - спросил я.
- Вот именно! - рассмеялся Жак Бержье. - Можете поверить, что кардинал Ришелье не во имя "справедливости" забрал у короля всю власть. Так вот, представьте себе, дорогие товарищи, что меня, французского коммуниста, заинтересовал и мучает один необъяснимый поступок кардинала Ришелье, заклятого врага всех противников угнетения, и, живи он в наше время, не было бы злейшего врага коммунизма, и вместе с тем...
- Вместе с тем?
- Мрачный кардинал Ришелье, правитель Франции времен Людовика XIII и угнетатель французского народа, добился освобождения приговоренного к пожизненному заключению итальянского монаха Томазо Кампанеллы, автора утопии "Город Солнца", первого коммуниста-утописта Европы, предоставив ему во Франции убежище и назначив правительственную пенсию.
- Непостижимо! - ахнули мы.
- Очень странно, - согласился и Эме Мишель. - В этом стоило бы разобраться, как и в загадках Сирано де Бержерака.
Мы распрощались с новыми французскими друзьями, чувствуя себя и обогащенными и заинтригованными.
Как величайшее сокровище взяли мы документы погибшего советского героя, передав их в Москве по назначению.
Но газету, старую газету времен французского Сопротивления я заменил новым конвертом, оставив себе потрепанный газетный листок с именем Сирано де Бержерака.
Я тогда еще не знал, что этот легендарный герой, считавшийся непревзойденным по храбрости гасконцем, (но он не был гасконцем), станет мне близок и я посвящу ему роман спустя много лет после парижской встречи, роман, названный научно-фантастическим только потому, что слишком фантастичны знания Сирано трехсотлетней давности, невероятными кажутся события из жизни, столь же бурной, как и короткой, поэта, философа, бойца, страстно протестовавшего против клокочущей вокруг него пустоты.
И вместе с тем человека, обойденного Природой, но страстно жаждущего простого человеческого счастья.
Автор должен предупредить читателя, что, поскольку его герои, и Сирано де Бержерак, и Томазо Кампанелла, были поэтами, то стихотворные произведения их даны в романе в переводе автора (сонеты Кампанеллы) с латинских оригиналов, а Сирано де Бержерака - как сонеты, так и стихотворения, также и стихи его противников - даны в условном "переводе" автора с несуществующих, не дошедших до нас оригиналов, как это делал, в частности, и Э. Ростан.
Я предваряю роман сонетом Сирано де Бержерака, наиболее характерным для раннего периода его жизни, когда он прославился как первый дуэлянт Парижа.
ЖЕЛАННЫЙ ЯД
С о н е т*
Как я хотел бы для дуэли
Противника себе найти
И звездной ночью (без дуэньи!)
С ним вместо шпаг скрестить пути.
И пусть в мучениях до встречи
Волненьем жгучим буду жить.
Змеиный яд болезни лечит,
Желанный яд кровь освежит.
Придет, как гром, мое мгновенье.
Смогу счастливцем страстным стать
И за одно прикосновенье
Полжизни радостно отдать!
Хочу сраженным быть не сталью,
А приоткрытою вуалью.