146025.fb2
- Я менестрель, странствующий музыкант. Мы идем на север.
- Это не удивительно, сейчас все потянулись в те места. Стало быть, вы хотите попасть в Каслкип?
- Мы... разыскиваем одного человека. Его зовут Сеп. Знаешь такого?
- Сеп? Как не знать! Он же мой свояк. И вам незачем его искать - он заходит сюда пропустить стаканчик-другой каждый вечер. Ты его друг?
- Приятель его приятеля.
- Все равно я теперь буду считать тебя своим другом, - напыщенно произнес Тоби. - Сегодня он что-то запаздывает, - толстяк покосился в сторону входной двери в дальнем конце зала.
- А... вот и он!
Сеп пришел в таверну не один. Сам кузнец был невысоким и некрупным мужчиной. Плаща на нем не было, и закатанные до локтей рукава рубахи обнажали мощные руки, переплетенные тугими мышцами, так что на первый взгляд могло показаться, что такие сильные руки слишком для него велики. Он был совершенно лыс, но огромная черная борода, чуть тронутая сединой, курчавилась у него на груди.
Второй человек, вошедший вслед за кузнецом, выглядел довольно необычно. Он был одет во все черное, а поверх туники носил кожаную кирасу, усиленную стальными чешуями. Подмышкой он держал шлем, а с бедра его свисал внушительных размеров меч, но не это первым делом бросалось в глаза. Самой заметной его отличительной чертой было полное отсутствие носа. Воин и кузнец о чем-то тихо перемолвились в дверях и расстались.
- Эй, Сеп, мы тут! - заорал Тоби, перекрывая шум.
- Ну, как дела, братец? - спросил кузнец, оседлав скамью. - Хэбби! Эля сюда! - взмахнул он могучей ручищей. - Заказать и тебе, Тоби?
- Я не против выпить еще капельку, - милостиво согласился Тоби. - А у тебя здесь объявился дружок.
- В самом деле?
- Его зовут Дэвлин, и он едет по северной дороге.
- Что-то я не припоминаю ни имени, ни лица, сир. Мы встречались? - Сеп оценивающе покосился на Дэрина.
- Нет, - ответил герцог, тщательно выбирая слова. - Один мой приятель посоветовал мне обратиться к тебе. Это женщина, которая живет в лесу в нескольких лигах к юго-западу отсюда.
Темные глаза Сена сузились. Повернувшись к Тоби, он сказал:
- Что-то Хэбби не торопится. Будь любезен, дружище, сходи за элем сам.
- Да торопиться-то вроде некуда, - возразил Тоби.
- Я еще ничего не пил, приятель, - напомнил Сеп.
Тоби обиженно сжал губы и, с трудом поднявшись, отправился на кухню.
- И захвати кувшинчик для нашего друга Дэвлина! - крикнул ему вслед кузнец.
Повернувшись к Дэрину, он спросил:
- Значит, это Миск прислала тебя. Ей что-нибудь нужно? Я очень обязан этой милой женщине.
- Нет, - уверил его герцог, - но она сказала, что ты владеешь сведениями, которые могут быть очень важны для нас.
- Сведения? Но о чем? И кто это "мы"?
Дэрин положил руку на плечо Гэйлона.
- Миск также сказала, что с тобой можно говорить откровенно. - Он помолчал. - Мое имя не Дэвлин. Я Дэрин Эмилсон, герцог Госнийский. А это мой молодой друг, Гэйлон, наследник трона Рыжих Королей, законный принц королевства.
- О боги! - Сеп задохнулся и быстро огляделся по сторонам. - Говорите тише, милорд! - предупредил он, хотя слова Дэрина и так были едва слышны из-за шума.
- Довольно странно все это... - Он покачал головой. - Как раз сегодняшней ночью один человек по имени Нанкус - тот самый, что вошел вместе со мной, - приехал в наш городок, чтобы выведывать информацию о вашем, милорд, местонахождении. Я ничего не смог сказать ему.
Тем временем появился Тоби, роняя густую пену с двух больших кувшинов с элем. Кувшины он поставил на стол и вознамерился сесть сам, но Сеп опередил его:
- Я передумал, дружище, теперь я хочу бутылочку лучшего вина, которое только найдется у Хэбби. Вина, а не этой разбавленной дряни, которую тут подают обычным посетителям.
- Однако...
- Давай-давай и не жалуйся. Я плачу.
Пожав толстыми плечами, Тоби снова ушел.
- Он неплохой парень, только распускает язык, когда выпьет, - объяснил Сеп. - А выпивает он постоянно.
Сеп усмехнулся, затем вновь стал серьезным, лишь только его взгляд упал на Гэйлона.
- Ваше высочество, ведь мы думали, что вы умерли. Ваш отец, король Рейс...
- Мертв, - закончил очень тихо Гэйлон.
Сеп с сожалением покачал лысой головой:
- И Люсьен Д'Салэнг похитил вашу корону.
- И я обещаю, что он не будет носить ее слишком долго, - сквозь стиснутые зубы прошипел Гэйлон. - Мы возвращаемся в Каслкип.
Сеп даже вздрогнул.
- Вы никогда туда не доберетесь, во всяком случае, как свободные люди.
Дэрин и Гэйлон переглянулись.
- Что ты имеешь в виду? - спросил Дэрин.
- Этот человек, Нанкус, - капитан королевской стражи, хотя до меня и дошли слухи, что командует стражниками дядя Люсьена, Фейдир Д'Салэнг. Похоже, что Фейдир прилагает немалые усилия, чтобы разыскать герцога под предлогом того, что он совершил убийство. Мне, однако, кажется, что у него какие-то другие, гораздо более мрачные мотивы желать встречи с вашей светлостью. Что это может быть за цель - я не знаю. Знаю только, что для вас обоих нет теперь места, где вы были бы в безопасности.
- Но я - законный король, - попытался возразить Гэйлон.
- Разве это имеет значение? Если все уверены в том, что вы мертвы, Фейдиру будет гораздо проще сделать так, чтобы это оказалось правдой.