144633.fb2
"Вернись, парень!" - крикнула она, но Невилл летел вверх, как пробка из бутылки - двенадцать футов... двадцать. Гарри видел его побелевшее от испуга лицо, обращенное к убегавшей вниз земле, видел, как он открыл рот, соскользнул боком с метлы и...
БАМ - глухой неприятный хруст, и вот Невилл лежит, скорчившись лицом вниз на траве. Его метла, тем временем, поднимаясь все выше и выше, лениво дрейфовала в сторону запретного леса и, наконец, скрылась из виду.
Мадам Хуч склонилась над Невиллом, ее лицо еще белей, чем у него.
"Сломано запястье, - услышал Гарри. - Ну, давай парень - все в порядке. Давай, поднимайся".
Она обернулась к остальным.
"Чтоб никто из вас не двигался, пока я отвожу этого мальчика в лазарет! Оставьте метлы, где лежат, или вылетите из Хогвартса раньше, чем успеете сказать "Квиддитч". Давай, дорогой".
Невилл, весь в слезах, поковылял прочь, сжимая запястье и опираясь на Мадам Хуч.
Едва только они отошли за пределы слышимости, Малфой расхохотался.
"Видали лицо этого болвана?"
Остальные Слитеринцы присоединились к нему.
"Заткнись, Малфой", - крикнула Парвати Патил.
"Ой, да ты, никак, втюрилась в Лонгботтома? - парировала Панси Паркинсон, девчонка из Слитерина с неприятным выражением лица. - Никогда бы не подумала, что тебе нравятся жирные маленькие плаксы, Парвати."
"Глядите! - крикнул Малфой, наклоняясь вперед и подбирая что-то из травы. - Дурацкая вещица, которую Лонгботтому бабка прислала".
Напоминар блеснул на солнце, когда он поднял его вверх.
"Дай сюда, Малфой", - спокойно сказал Гарри. Разговоры прекратились, и все взгляды устремились на них.
Малфой расплылся в гнусной улыбке.
"Пожалуй, оставлю ее где-нибудь, чтоб Лонгботтом нашел - ну, например, - на дереве?"
"Дай сюда!", - крикнул Гарри, но Малфой вскочил на метлу и взлетел. Он не врал, он и впрямь летал хорошо. Поднявшись до верхушки дуба, он крикнул: "Иди и возьми, Поттер!"
Гарри схватился за метлу.
"Нет! - закричала Эрмиона Грангер. - Мадам Хуч сказала не двигаться, ты нас всех втянешь в историю!"
Гарри и не думал слушать ее. Кровь стучала у него в ушах. Он взобрался на метлу, оттолкнулся посильней от земли и взмыл вверх. Ветер раздувал его волосы, его балахон полоскался сзади - и в приступе отчаянной радости он понял, что нашел то, что ему доступно без обучения - это было легко и прекрасно. Он чуть потянул метлу вверх, чтобы подняться повыше и услышал визг девчонок на земле и восхищенные крики Рона.
Он резко развернул помело в воздухе, чтобы оказаться лицом к лицу с Малфоем. Малфой замер.
"Отдай, - прокричал Гарри, - или я сброшу тебя вниз!"
"Да неужели?!" - ответил Малфой, пытаясь ухмыльнуться, но выглядя при этом встревоженным.
Каким-то образом Гарри знал, что делать. Он нагнулся вперед и крепко схватился за помело обеими руками, метла рванулась к Малфою, как копье. Малфой едва успел вовремя убраться с дороги; Гарри выполнил резкий поворот кругом, все также крепко держа метлу. Ребята внизу зааплодировали.
"Здесь нет Крабба и Гойла, чтобы спасти твою шею, Малфой", - крикнул Гарри.
Та же мысль, похоже, посетила и Малфоя.
"Ну так лови, если сможешь!", - крикнул он, высоко подбрасывая шарик, и спикировал вниз к земле.
Гарри увидел, как будто в замедленной съемке, как шарик поднимается и начинает падать. Он наклонился вперед и толкнул метлу вниз - в следующую секунду он уже набирал скорость в крутом пике, догоняя шарик. Ветер свистел в ушах, заглушая крики зрителей - он протянул руку - поймал шарик в полуметре от земли, как раз вовремя, чтобы выровнять метлу, и мягко приземлился на траву, бережно сжимая в кулаке Напоминар.
"ГАРРИ ПОТТЕР!"
Его сердце ушло в пятки быстрее, чем только что пикировала его метла. К ним бежала Профессор МакГонагалл. Дрожа, он поднялся на ноги.
"Еще никогда, за все время в Хогвартсе..."
Профессор МакГонагалл почти онемела от шока, и ее очки гневно блестели. - "Да как ты посмел - ты ведь мог сломать себе шею..."
"Он не виноват, Профессор..."
"Молчать, Мисс Патил".
"Но Малфой..."
"Хватит, Мистер Висли. Поттер, следуй за мной".
Плетясь за Профессором МакГонагалл, шагавшей к замку, Гарри видел торжествующие лица Малфоя, Крабба и Гойла. Ему было совершенно ясно, что его исключат. Он хотел сказать что-то в свою защиту, но голос не слушался. Профессор МакГонагалл шагала, даже не глядя на него; чтобы поспевать за ней ему приходилось бежать трусцой. Да, он не протянул и двух недель. А сейчас ему придется в десять минут запаковать свой чемодан. Что скажут Десли, когда он появится у них на пороге?
Они взошли на крыльцо, поднялись по мраморной лестнице, а Профессор МакГонагалл так и не сказала ему ни слова. Она распахивала двери и шагала по коридорам; несчастный Гарри тащился за ней. Наверное, она вела его к Дамблдору. Он подумал о Хагриде, которого исключили, но позволили остаться лесничим. Возможно, он мог бы стать помощником Хагрида. Сердце его сжалось, когда он представил себе, как Рон и остальные становятся волшебниками, а он ковыляет по округе, таская мешок Хагрида.
Профессор МакГонагалл остановилась у одной из классных комнат. Она открыла дверь и просунула внутрь голову.
"Простите, Профессор Флитвик, можно забрать у Вас Вуда на секундочку?"
"Кто такой Вуд?" - подумал Гарри.
Вуд оказался крепко сложенным пятикурсником, который вышел из класса с озадаченным видом.
"Вы двое, за мной", - скомандовала Профессор МакГонагалл, и они зашагали дальше по коридору, Вуд с интересом поглядывал на Гарри.
"Сюда".
Профессор МакГонагалл указала на классную комнату, в которой не было никого за исключением Пивза, который деловито выписывал на доске непечатные выражения.
"Вон отсюда, Пивз!", - рявкнула она. Пивз швырнул мелок в корзину, которая громко звякнула и, ругаясь, вылетел прочь. Профессор МакГонагалл захлопнула за ним дверь и повернулась к двум ученикам.
"Поттер, это Оливер Вуд. Вуд - я нашла тебе Ловца".
Озадаченное выражение на лице Вуда сменилось довольным.