144385.fb2 Властелин мургов (Маллореон - 2) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 8

Властелин мургов (Маллореон - 2) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 8

- А мать совсем не помнишь?

- Не помню. Не помню, чтобы мы долго жили на одном месте. Или среди одних и тех же людей. Бывало, подойду к двери, а люди меня впускают, дают поесть, переночевать.

Гарион вдруг почувствовал острый прилив симпатии к Эрионду. Ведь Эрионд был таким же - или еще больше - сиротой, как и сам Гарион.

- А ты помнишь тот день, когда тебя нашел Зедар? - спросил Гарион: Эрионд кивнул:

- Да, и довольно хорошо. День выдался облачный, теней не было, и я могу даже сказать, в какое время дня это произошло. Он встретился мне в узком переулке, и я помню боль в его глазах, словно перед этим с ним случилось что-то ужасное. - Эрионд вздохнул. - Бедный Зедар.

- Он никогда не разговаривал с тобой?

- Не очень часто, и обычно говорил, что имеет поручение[1] для меня. Он время от времени разговаривал во сне. И я помню, как он часто произносил слово "учитель". Иногда он произносил его с безмерной любовью, а иногда - со страхом. Словно у него было два совершенно разных учителя.

[1] Поручение - по-английски "errand". Отсюда, очевидно, "первое" имя мальчика. (Здесь и далее примеч. перев. )

- Так оно и было. Вначале он был одним из учеников Алдура, а потом его учителем стал Торак.

- А почему, как ты думаешь, он это сделал, Бельгарион? Почему поменял учителей?

- Не знаю, Эрионд. Правда, не знаю.

Дарник сооружал костерок посреди поляны, а Польгара, что-то вполголоса напевая, расставляла рядом посуду. Гарион и Эрионд принялись ломать сучья для костра" и в это время вернулся Шелк. Спешившись, он сообщил:

- Оттуда так хорошо видно. Мы в десятке лиг от дороги на Мургос.

- А реку Малерину видно? - спросил Бельгарат.

Шелк замотал головой.

- Саму реку не видно, но видно довольно широкую долину. Думаю, это и есть долина реки.

- Тогда это вполне близко. А как тебе местность до дороги?

- Там придется помучиться, - ответил Шелк. - Спуск достаточно крутой, а лес, кажется, частый.

- Надо побыстрее двигаться. До дороги дойдем, там дело пойдет повеселее.

- Есть еще одна проблема: с запада надвигается непогода, - с кислой миной сообщил Шелк.

Дарник поднял голову, принюхался к морозному воздуху и кивнул.

- Снег, - подтвердил он, - по запаху чувствую.

Шелк неодобрительно взглянул на него.

- А тебе обязательно надо было сказать это, Дарник? - укоризненно произнес он. Дарник непонимающе взглянул на драснийца. - Ты разве не знаешь, - продолжал тот, - что стоит о неприятностях заговорить, как они тут же случаются?

- Шелк, это все чепуха.

Маленький человечек презрительно усмехнулся.

- Сам знаю. Однако на деле так оно и бывает.

Завтрак, приготовленный Польгарой, состоял из хлеба, сушеных фруктов и ветчины - завтрак простой, но вполне сытный. Покончив с едой, они упаковались, загасили угли водой из ледяной речушки, сели на лошадей и поехали вниз по достаточно крутому склону, следуя вдоль речушки, с журчанием пробивавшей себе дорогу среди белоствольных деревьев.

Дарник ехал за немым Тофом, оба несколько поотстали от других.

- Скажи мне, Тоф, - решил на всякий случай спросить Дарник, глядя на речку и покрытые зеленью и льдом валуны, - ты когда-нибудь пробовал ловить рыбу?

Гигант застенчиво улыбнулся.

- А у меня тут есть в одном из мешков леска, крючки. Может, если выдастся свободная минутка... - Дарник смолк на полуслове.

Тоф улыбнулся еще шире.

Шелк привстал на стременах, вглядываясь вперед.

- Эта пурга не дальше получаса от нас, - предположил он.

Бельгарат проворчал:

- Думаю, что если разразится пурга, то особо не разгонишься.

- Терпеть не могу снега, - мрачно сказал Шелк и поежился.

- Для драснийца это странно.

- А почему же, ты думаешь, я прежде всего и сбежал из этой Драснии?

Они продолжали спускаться. Прямо перед ними над землей нависли тяжелые тучи. Утреннее солнце вначале померкло, а затем и исчезло за краем снежных облаков, застилавших все большую часть голубого осеннего неба.

- Вот оно, началось, - весело произнес Эрионд, когда в воздухе затанцевали и закружились в порывах холодного ветра первые хлопья.

Шелк с кислой физиономией взглянул на юношу, поглубже надвинул на голову свой видавший виды головной убор и поплотнее закутался в старую накидку. Потом посмотрел на Бельгарата.

- Ты ничем не мог бы помочь нам в такой ситуации, как-нибудь приостановить это дело?

- Ни к чему это.

- Иногда ты меня сильно разочаровываешь, Бельгарат, - сказал Шелк, еще плотнее закутываясь в накидку.

Снегопад усилился, за снежной пеленой очертания деревьев сделались неразличимыми. Преодолев около мили, путники выехали из березовой рощи и оказались в бору, среди высоченных елей и пихт. Толстые громадные деревья лишали ветер силы, снег садился на раскидистые лапы, почти не долетая до земли, покрытой многолетней сухой хвоей. Бельгарат отряхнул с себя снег и огляделся вокруг, выбирая дорогу.

- Опять заблудился? - тут же подал голос Шелк.

- Нет, не совсем. - Старик обернулся к Дарнику. - Скажи, как по-твоему, сколько нам еще спускаться, чтобы выйти из зоны снегов?

Дарник почесал подбородок.