142043.fb2 Шепчи мне о любви (Том 1) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 8

Шепчи мне о любви (Том 1) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 8

Пип украдкой посмотрела на братьев, бравада в ее взгляде мешалась с отчаянием. Если только Джако и Бен не предпримут чего-нибудь немедленно, она очень скоро очутится в Ньюгейте.

- Неужели вам не жалко столь юное создание? - протянул чей-то незнакомый голос, и Пип оглянулась на него с надеждой. В разговор вступил другой спутник графа, Руф Стаффорд. - Вы американец и не знаете, какая судьба ожидает юного вора. Вероятнее всего, мальчишку повесят - только потому, что он украл у вас несколько безделушек. - Он добавил с укором:

- Какая вопиющая несправедливость - мальчик скорее всего воровал, чтобы купить кусок хлеба, а вы спокойно могли бы обойтись без этих украденных у вас безделушек. Теперь он может лишиться жизни из-за них.

- Вас и вправду беспокоит судьба воришки? - насмешливо спросил Ройс. Поскольку вы, кажется, приняли интересы мальчика близко к сердцу, могу ли я считать, что вы хотите взять на себя ответственность за него?

Стаффорд сощурил глаза:

- Я не это имел в виду, как вы понимаете. Я только, обратил ваше внимание на то, какая судьба его ждет.

В этот момент подал голос Ньюэлл, один из друзей Джорджа:

- Действительно, нелепо и постыдно, если мальчика повесят за такую мелочь. И потом, вы же вернули свои вещи!

Шепот одобрения прошел среди джентльменов, и Джордж Понтеби робко заметил:

- Действительно, не слишком милосердно, если мальчишку вздернут за такие, в сущности, пустяки. Он ведь еще ребенок.

С лучом надежды в серых глазах Пип смотрела то на одного, то на другого, с трудом веря своим ушам. Поди разбери богачей! Ее поймали на месте преступления, однако этих господ, кажется, волнует ее судьба, и, если повезет, можно избежать Ньюгейта.

- Понимаю, - медленно произнес Ройс. - Вы полагаете, господа, я должен отпустить мальчика?

- Гм, я не знаю, - грустно признался Джордж. - Если вы его отпустите, он обворует еще кого-нибудь.

- Тогда что же, во имя всего святого, вы предлагаете? Усыновить его и привести к себе домой? Избавить от стези порока?

Лицо Джорджа просветлело:

- Слушайте, Ройс, а ведь это прекрасная мысль. Пип совсем так не думала и злыми глазами посмотрела на Джорджа. Почему бы ему не заткнуть свою проклятую глотку?

Но слова, слетевшие с уст Джорджа, казалось, пришлись по вкусу кое-кому из участников сцены. Даже Френсис Атуотер, другой знакомый Джорджа, молчавший до сих пор, решил взять слово:

- Знаете, это не такая уж плохая мысль. Если ему найти подходящее занятие, возможно, он станет человеком.

- Разумеется, если вы не хотите, чтобы мальчика повесили, а брать ответственность за него вам в тягость, можно просто отпустить его, неожиданно заговорил Мартин Везерли. - Как кто-то заметил, вы уже вернули свои вещи. Полагаю, теперь можно разойтись с миром.

Но Джордж Понтеби с этим не согласился. С чрезвычайно серьезным видом он произнес:

- Ну нет. Так не пойдет! Этот малыш скорее всего возьмется за старое и все равно попадет в Ньюгейт. Нет, нет. Ройс, вам следует отвести его в свой дом. Найдите ему там какую-нибудь работу. Следите за тем, чтобы он избавлялся от преступных привычек. Сделайте из него лакея или что-нибудь в этом роде. Вы такой умный малый! Я уверен, вы что-нибудь придумает Захари, молчавший до сих пор как рыба, произнес негромко:

- Знаешь, Ройс, Джордж прав. Ты же не хочешь, чтобы мальчишку вздернули, и ты не можешь отпустить его, чтобы он продолжал воровать. Почему бы тебе не приставить его к дворецкому или, скажем, повару?

Ройс состроил гримасу, мрачно посмотрел на Захари и проворчал:

- И ты туда же?

Захари одарил его сердечнейшей улыбкой:

- Да, боюсь, я в этом деле на стороне Джорджа. Думай об этом как о благородном поступке.

Ройс, вероятно, нашел бы выход, даже после того как на него взвалили "благородный поступок", который он определенно не собирался совершить, но именно в этот момент заговорил граф Сен-Одри. С насмешкой в голосе, не обращаясь ни к кому конкретно, он заметил:

- Подумать только! Как забавно! Наш американский гость берется вывести этого маленького беспризорника в люди. Действительно, очень забавно. Говорил горшку котелок: уж больно ты черен, дружок! Вам не кажется?

Прежде чем Ройс вспылил, Джордж, натянуто улыбаясь, разрядил ставшую взрывоопасной ситуацию:

- Гм, да. Это, может быть, и верно, но не кажется ли вам более точным переиначить пословицу? И назвать, моего кузена серебряным чайником?

Френсис Атуотер тут же поддержал его:

- Да, особенно после того, как он у нас выиграл крупную сумму на пари. Я не сомневаясь назвал бы его серебряным!

Зло улыбаясь, Девлин поклонился и промолвил:

- Сдаюсь, джентльмены. Но удача не всегда будет сопутствовать вашему другу.

Ройсу хотелось возразить, что способности, а не удача до сих пор помогали ему брать верх, но Джордж, должно быть, по глазам Ройса угадал его намерение, ибо наступил ему на ногу. Ройс чуть не вскрикнул и бросил на Джорджа яростный взгляд. Но тот был слишком занят, поторапливая - графа и его друзей, чтобы обратить на это внимание. Приятно улыбаясь графу, Джордж промолвил:

- Да, да! Вы совершенно правы. Извините, но нам пора.

- А как же мальчишка? - спросил Везерли.

- О Боже! Мальчишка! - воскликнул взволнованно Джордж. И, одарив Ройса ангельской улыбкой, уверенно добавил:

- Ройс о нем позаботится.

Смирившись с неизбежным, Ройс принял невозмутимый вид:

- Да, я думаю отвезти мальчишку домой и посмотреть, могу ли я убедить его в том, что честность и тяжелый труд приносят больше пользы, чем воровство.

Он взглянул на маленького оборвыша, которого по-прежнему держал за шиворот, и проворчал:

- Уверен, что после того, как он искупается и переменит одежду, его никто не узнает. - И сухо добавил:

- Интересно одно - можно ли убедить его не обобрать меня до нитки, пока я буду спать!

Его слова потрясли Пип. Она беспомощно смотрела туда, где за спинами джентльменов маячили Джако и Бен. Дело принимало скверный оборот. Гораздо лучше попасть в Ньюгейт.

- Ты действительно считаешь разумным везти эту тварь к себе домой? - с любопытством спросил Ньюэлл.

Ройс посмотрел на Пип, та ответила встречным взглядом: ее серые глаза грозили страшной местью. Вздохнув, Ройс признался:

- По всей видимости, нет. Но сейчас я просто не вижу другого выхода.

Убедившись, что нет никакой возможности сорвать злость на американце, граф потерял всякий интерес к оборванцу и повернулся, чтобы уйти. За ним по пятам следовали оба прихлебателя. Джордж, взвалив на Ройса заботу о Пип, тут же забыл о случившемся и, подхватив Ньюэлла под руку, двинулся к Сен-Джеймсу в поисках новых развлечений.

- А Манчестер? - поинтересовался Ньюэлл. - Он не поедет с нами?