141382.fb2 Украденная любовь - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 27

Украденная любовь - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 27

- Моя невинная крошка! Киприана Дэйра интересует все, что вы говорите и делаете. Абсолютно все!

Эти слова вовсе не должны были на нее подействовать, но они подействовали - лгать себе Элиза не собиралась. Тем не менее открывать душу Ксавье она не спешила.

- Его интересует лишь то, как сбить меня с толку, - сказала она сердито. - Сначала он угрожает, а через минуту - сияет улыбкой, он то пугает меня до полусмерти, то становится любезным и предупредительным, и я уже не знаю... - Элиза замолчала на полуслове, чувствуя, что сказала слишком много.

Ксавье коснулся ее руки и ободряюще пожал.

- Расскажите мне о том человеке, за которого вы собираетесь замуж.

- Зачем? - подозрительно спросила Элиза. - Чтобы вы могли потом передать все Киприану?

Его мягкий раскатистый смех заставил Элизу устыдиться.

- Как первый помощник, - сказал Ксавье, - я обязан следить, чтобы у всех, путешествующих на этом корабле, все было благополучно. В том числе и у вас, и у Киприана, и у мальчика...

- Что хорошо для меня, то плохо для Киприана, и наоборот, - возразила Элиза. - Впрочем, на Киприана мне плевать. Для меня важнее всего благополучие Обри.

- Это верно, - согласился Ксавье, глядя, как Оливер с обезьяньей ловкостью карабкается по вантам, подбираясь к "вороньему гнезду", которое казалось с палубы совсем крошечным. - Но вы не совсем правы - на самом деле все гораздо сложнее. Уверяю вас, если вам будет плохо, капитан вряд ли будет счастлив.

Элиза кивнула, соглашаясь.

- Может быть... - промолвила она задумчиво. - Ах, если бы только знать, за что Киприан так ненавидит отца Обри...

Ксавье быстро посмотрел на нее, но тут же снова отвел глаза.

- Нет-нет-нет, мисс, - быстро проговорил он. - Не надо смотреть на меня с таким умоляющим видом! Приберегите его для Киприана. Это его война, а не моя, он и должен сам вам все объяснить.

- Но он не хочет!

- А вы постарайтесь.

- Постараться?! - Элиза вздрогнула, но вовсе не от холода. - Уж не собираетесь ли вы... свести нас? - бросила она обвиняющим тоном. - Вы... вы похожи на херувима-переростка со склонностью к сватовству! - Но, представив себе огромного чернокожего африканца в виде херувима с крылышками, Элиза не смогла удержаться от смеха. - Ах, Ксавье, из вас выйдет скверная сваха! воскликнула она, продолжая смеяться. - Неужели вы не видите, что мы с вашим капитаном совершенно, ну абсолютно не подходим друг другу?

- Может быть. А может быть, и нет.

Ксавье загадочно улыбнулся, и вся веселость Элизы тут же растаяла. Она очень старалась не обращать внимания на то, как странно неровно держит себя с ней Киприан, но слова Ксавье сделали эту задачу еще более трудной. Главное - Элиза не знала, как относиться к поступкам капитана Дэйра. Во время двух последних встреч - когда накануне вечером Киприан явился к ней в каюту, чтобы отдать ей одежду, и за завтраком - он отнюдь не обращался с ней как гнусный похититель с беспомощной жертвой. Возможно, с его стороны это была просто практическая уловка, но почему она подумала об этом только сейчас? Решив держаться с ним начеку, она, стоило только Киприану оказаться рядом, начинала испытывать какое-то непонятное волнение, а в последнее время для этого все чаще оказывалось достаточно простой мысли о нем.

Но ведь Ксавье никак не мог этого знать. Или... или мог?..

- Думаю, мне лучше пойти к Обри, - сказала Элиза, стремясь прекратить опасный разговор.

- В этом нет нужды, - отозвался Ксавье, глядя куда-то мимо нее. Кажется, он сам к нам пришел.

Элиза проследила за его взглядом и стремительно вскочила, не в силах поверить собственным глазам. Обри стоял в проеме ведущего на палубу люка. Именно стоял. Лицо его покраснело от натуги, обе руки мертвой хваткой вцепились в откинутую крышку, но лицо светилось радостью, и Элиза почувствовала, как от этого зрелища слезы наворачиваются ей на глаза.

- Обри! Милый, дорогой мой Обри! - вскричала Элиза, бросаясь к нему.

- Полегче, Элиза. Если ты только дотронешься до меня - я свалюсь, добродушно пропыхтел мальчик. - Это для тебя пять ступенек - пустяк, а для меня - все равно что на высоченную гору взобраться.

Его небрежный тон можно было бы принять за чистую монету, но в глазах его светилось торжество, и Элиза поняла, что в душе он ликует точно так же, как и она сама.

- Не бойся, я постараюсь тебя не уронить. Но ты, должно быть, ужасно устал. Не хочешь присесть? Ксавье поможет тебе выбраться...

- Не надо. Я и сам могу...

Обри сосредоточенно сжал губы и, покрепче уцепившись за крышку люка, перенес больную ногу через его край. Потом поставил на палубу вторую ногу и, оттолкнувшись, сделал шаг - свой первый за много месяцев самостоятельный шаг.

Элиза ничего не могла с собой поделать: на этот раз она все-таки заключила Обри в объятия, хотя и очень осторожно, чтобы он не потерял равновесие, а Ксавье зааплодировал.

- Прекрасно, мой мальчик! - воскликнул он. Сверху донеслось:

- Эгей, парень! Отличная работа! - Это Оливер махал им из "вороньего гнезда", и Обри, задрав голову и щурясь на осеннее солнце, восторженно замахал в ответ одной рукой, держась другой за Элизу.

Только тут она заметила, что на полуюте стоит Киприан и наблюдает за ними. "Видел ли он, как упорно Обри преодолевал эти ступеньки?" - подумала Элиза. Она надеялась, что видел. Встретившись с Киприаном взглядом, она демонстративно повернулась к мальчику и воскликнула:

- Боже милостивый! И куда же ты теперь намерен отправиться, раз уж вышел на палубу?

Обри с надеждой посмотрел вверх, на маленькую фигурку Оливера, бесстрашно высунувшегося из крошечного "вороньего гнезда".

Элиза задохнулась от ужаса:

- Даже не думай, Обри Хэбертон!

- На твоем месте я бы ее не слушал, - раздался голос Киприана. Под взглядами Элизы и всех присутствующих он сходил по короткой лесенке, и Элиза с неожиданным восхищением подумала, что в его облике действительно есть что-то от урагана. Решительный, грозный, непредсказуемый, Киприан выглядел самым настоящим покорителем морей.

"Пусть он контрабандист или даже самый настоящий пират, но как он близок к идеалу настоящего мужчины!.. - с тоской подумалось ей. - Что ж, тем больше у меня оснований опасаться его".

Тут она почувствовала, как напрягся Обри, и инстинктивно придвинулась ближе к нему. "Только бы не дошло до новой стычки!" - взмолилась Элиза про себя. Но, к своему удивлению, на лице Обри она увидела отнюдь не враждебность, но любопытство и какую-то... надежду.

- Так вы считаете, что я должен туда залезть? - Мальчик обращался непосредственно к Киприану, и в голосе его слышался даже некоторый задор.

- Почему бы и нет, если у тебя будет достаточно сил? Все моряки должны уметь лазить по вантам.

Элиза хотела вмешаться, но по мальчишеской рожице медленно расплылась такая восторженная, такая восхищенная улыбка, что у нее не хватило духу растоптать надежды Обри. Только не сейчас, когда он снова начал ходить. Кроме того, вряд ли у нее что-нибудь получилось бы, если и Оливер, и Киприан вознамерились сделать из мальчика настоящего морского волка.

Обеспокоенная, но в то же время обрадованная этим неожиданным интересом к состоянию Обри, Элиза вопрошающе взглянула на Киприана. Тот ответил ей загадочным взглядом.

- Кажется, жизнь на море полезна вашему кузену куда больше, чем вы могли вообразить, - проронил он.

Относительная гармония, установившаяся между Обри и Киприаном, привела Элизу в такое хорошее расположение духа, что ей не захотелось напоминать последнему, что прогресс в состоянии здоровья мальчика не имеет никакого отношения к чрезвычайным обстоятельствам, связанным с его похищением.

- По-видимому, перемена обстановки действительно ему помогла, согласилась Элиза. - И Оливер. Он так усердно занимался с Обри, что заслуживает всяческих похвал.

- Что ж, возможно, - уклончиво ответил Киприан.

- Может быть, Обри будет на пользу повисеть немного на снастях, вступил в разговор Ксавье. - Что скажешь, паренек? Попробуем?

На лице Обри одновременно отразились все противоречивые чувства, которые он испытывал. Ему ужасно хотелось пойти с Ксавье, чтобы испытать свои силы, преодолевая новое препятствие, но подозрения насчет Киприана и Элизы удерживали мальчика. И все же первые добрые слова, сказанные ему капитаном, пробили изрядную брешь в обороне Обри. Некоторое время он еще колебался, глядя то на Киприана, то на кузину, потом вдруг повернулся к Ксавье, и лицо его загорелось воодушевлением и азартом.