141382.fb2 Украденная любовь - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 20

Украденная любовь - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 20

- Не бойся, сердечко мое! Все будет хорошо, вот увидишь.

Мальчик прижался к ней и спрятал лицо у нее на плече.

- Ты думаешь, папа нас выручит? - глухо спросил он.

- Конечно.

- Но как он нас найдет?

- Я уверена, что Киприан... то есть капитан, - поправилась она, пошлет ему весточку.

- И долго мы будем здесь сидеть?

Долго ли? Об этом Элиза боялась и думать, но ведь нельзя же сказать так ребенку. Ее долг - защищать Обри и поддерживать в нем бодрость духа, так что ей оставался единственный выход - солгать.

- Конечно, недолго, дорогой. Совсем недолго. Обри вздохнул и высвободился из ее объятий.

- Еда здесь хуже, чем дома, - пожаловался он. - Слишком соленая.

- Правда? - отозвалась Элиза. - Я не заметила.

Обед с несносным капитаном "Хамелеона", по ее мнению, заслуживал самых разных определений: он был удручающим, возмутительным, ужасающим - но был ли он соленым? Этого, сказать по чести, она никак не могла припомнить.

- Это потому, что всю еду здесь держат в бочонках с солью, - просвещал ее Обри. - У них есть свинина и говядина, и все засыпано солью, чтобы не портилось. Оливер мне показал.

- В самом деле?

- Да-да, - подтвердил мальчик, не обращая внимания на сарказм в голосе Элизы. - Когда нес меня на камбуз. - Тут он нахмурился. - Хорошо бы найти мне пару башмаков, а то все пялятся на мою ногу. - С этими словами он принялся двигать туда-сюда обеими ногами под простыней.

- Если кто-то из них скажет тебе что-нибудь обидное, Обри, ты сразу скажи мне. Я им задам.

- Да все в порядке, Элиза. Оливер обо мне заботится. Он заставил их показать мне свои шрамы. А знаешь, у самого Оливера на животе два шрама, один совсем рядом с другим, хотя получил он их в двух разных схватках. Мальчик пронзил воздух воображаемым кинжалом, затем изобразил предсмертный хрип и скорчился, как будто в агонии. - Оливер отличный парень, правда? спросил он, выпрямляясь.

Элиза изумленно взглянула на него:

- Отличный?! О да! Он - отличный вор. И первоклассный лжец! - Но, взглянув на омрачившееся личико Обри, она тут же смягчилась и виновато вздохнула. - Не обращай на меня внимания, Обри. Я просто очень устала и сильно расстроена нашими злоключениями.

Мальчик снова начал ритмично двигать обеими ногами. А ведь всего неделю назад у него и в помине не было такой подвижности, подумала Элиза.

- Так почему ты считаешь Оливера отличным парнем? - осведомилась она.

- Ну, во-первых, он знает все о кораблях и о мореплавании, затараторил Обри. - Вот ты знаешь, что каждый парус и каждая снасть на корабле имеет свое название? А как он ловко лазает по вантам - совсем как те обезьянки, которых я видел на ярмарке в Черинг-Кросс!

Элиза пристально посмотрела на него. Его глаза горели не простым воодушевлением - то было настоящее обожание. Обри Хэбертон, наследник богатейшего магната, сделал своим кумиром беспутного матроса, к тому же скорее всего пирата. "Впрочем, - с иронией подумала девушка, - если учесть, какое будущее готовит мальчику Киприан Дэйр, Оливер - самый подходящий образец для подражания".

- Лазает по вантам? - повторила она с тревогой. - Я надеюсь, ты не вбил себе в голову какие-нибудь глупости?

Обри широко улыбнулся. Такого оживления на его лице Элиза не видела с тех самых пор... с тех самых пор, как с ним случилось несчастье. Это открытие так потрясло ее, что Элиза чуть привстала с кровати, на которой сидела, и подозрительно уставилась на мальчика.

- Обри, - предостерегающим тоном протянула она, - а ну-ка признавайся, что у тебя на уме?

Лицо мальчика немедленно приняло самое невинное выражение - если не считать пляшущих в глазах бесенят.

- Я просто подумал, что моя нога становится сильнее, и потом, чтобы лазить по канату, нужны главным образом руки. Если уж я не могу ходить и тем более ездить верхом, я мог бы научиться лазить по канату.

- И думать не смей! - в ужасе вскричала Элиза. - А если ты свалишься и разобьешься куда сильнее, чем в прошлый раз?! Или, не приведи бог, утонешь? Упадешь за борт и утонешь!

- Вот еще, разрази меня гром! - фыркнул мальчик и тут же испуганно прикрыл рот рукой.

"Разрази меня гром?" - изумилась про себя Элиза.

- Послушай, Обри Хэбертон, - решительно заявила она. - Этот Оливер Спенсер - просто негодяй. Обаятельный, но все же негодяй. Если я только узнаю, что он подбивает тебя на какие-нибудь опасные авантюры...

- А знаешь, он в тебя влюбился.

- Что?! - Элиза осеклась, но тут же взяла себя в руки и насмешливо закатила глаза. - Да Оливер готов влюбиться в любую женщину, которая окажется рядом! Так, во всяком случае, мне говорили.

- Ну, может, и так. Но ты ему нравишься больше всех остальных. Правда.

- Это он тебе сказал?

- Вообще-то нет, - признался Обри. - Но он меня все время расспрашивает о тебе. Даже о таких вещах, которых я сам не знаю. - Он задумчиво воззрился на кузину. - А какой у тебя самый любимый цветок?

***

Киприан Дэйр стоял на юте как раз над каютами, которые занимали пленники. В последний раз глубоко затянувшись сигарой, он швырнул окурок за борт и поднял повыше воротник, спасаясь от резких порывов ветра. Погода становилась все холоднее. Через несколько дней "Хамелеон" придет к Олдерни. И что ему тогда делать с этой беспокойной мисс Элизой Фороугуд?

Из каюты внизу доносились невнятное бормотание и даже приглушенный смех. Очевидно, ни Элиза, ни мальчик не страдали достаточно сильно, раз находили поводы для веселья, даже будучи в плену. "Какая злая ирония! мрачно подумал Киприан. - Ведь это я сейчас должен хохотать и веселиться, а этого нет и в помине!"

Он так стремился захватить мальчишку, так уверен был в том, что похищение наследника Хэбертона принесет ему долгожданное удовлетворение, но эта до смешного чопорная маленькая кузина, с непонятной жертвенностью оберегающая хэбертоновское отродье, совершенно выбила его из колеи. Сейчас Киприан должен был бы праздновать победу и ликовать, но усиливающиеся с каждым днем беспокойство и досада отравляли его триумф. Зачем он позволил ей остаться? И что ему все-таки с ней делать?

Гримаса злобы исказила его лицо. Ну, что с ней сделать - это понятно. А что потом? Высадить ее на берег в Девоне, дав денег на дилижанс, чтобы добраться до дому?

Он провел пальцами по своей темной шевелюре. Можно подумать, что он, Киприан Дэйр, - пылкий юнец, обуреваемый желаниями плоти. Не лучше Оливера...

- Дьявол! - прорычал он. - Дьявол меня раздери!

Ксавье, сидевший невдалеке на бухте каната, вскинул глаза на капитана, но не сказал ни слова. Он знал, когда лучше промолчать. Однако Оливер подобной мудростью не обладал.

- Кажется, у кого-то в одном месте свербит, - произнес он, ухмыльнувшись уголком рта.

Киприан резко обернулся и свирепо воззрился на него из-под насупленных бровей. Но, странное дело, уничтожающей взгляд капитана, который всего неделю назад заставил бы парня прикусить язык, этим вечером не оказал на него обычного действия. Оливер встретил этот взгляд с выражением такой воинственной решимости, какой Киприан прежде никогда не видел на добродушной физиономии своего бывшего юнги.

- Ты хочешь о чем-то поговорить со мной, Оливер? - процедил он.

Юноша сунул язык за щеку, явно обдумывая эти слова, затем откашлялся и сплюнул за борт.

- Я хочу сказать, что мисс Элиза - леди, а не какая-нибудь шлюха, с которой можно поиграть и бросить.