139600.fb2 Свеча в окне - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 12

Свеча в окне - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 12

Вокруг стола раздался смех, слуги и почитатели Уильяма кивали и перешептывались.

Он вернулся. Их господин вернулся.

- И как тебе понравился твой мотив? - спросил лорд Питер слева от Уильяма.

Уильям приятно улыбнулся.

- Это была очень искусная девица, полная желания услужить своему господину. Недурно сложена, и дыхание ее было свежим. Она почти точно походила на девушку, которую я целовал в лохани.

Паж, накладывавший еду, уронил свою деревянную ложку и отпрыгнул от пролившегося на пол супа. Стук деревянной ложки о камни пола, шарканье его ног и бормотанье слов извинения эхом разнеслись под сводами большого зала, а головы тех, кому было все известно, по очереди поворачивались то к Уильяму, то к Соре.

Уильям, конечно же, не знал, на кого еще они все смотрят, однако ему было известно, что к нему приковано всеобщее внимание, и он продолжил:

- Да, отец, я слеп. Но я не глуп. В той девушке, что была в ванной, горел такой огонь невинности, какой не возобновить ни в одной из женщин. Сладость ее уст обожгла меня. Не знаю, кто она и что она, и почему я не могу ею владеть, но то, что было в ванне, я не смогу забыть. И пока я не коснусь ее, на ложе моем не будет никаких подмен.

ГЛАВА ТРЕТЬЯ

- Уильям, прекратите целовать служанок.- Сора хлопнула кожаными перчатками себе по ладони.

Девушка, сидевшая у Уильяма на коленях, хихикая, соскочила вниз, и он похлопал ее по ягодицам.

- Спасибо, дорогая, но ты совсем не та, что нужно.- Звук его голоса отразился от стен отгороженной каморки, где они работали с братом Седриком.

Единственным недостатком Уильяма, как считала Сора, было его пристрастие целовать служанок. Шуршание юбки у его руки вызывало моментальную реакцию. Он сгребал в объятия и целовал неважно кого: старых и молодых, замужних и одиноких, красивых и дурнушек. Женщины хихикали и Льнули к нему или хихикали и ускользали, но он, отпуская их, всегда говорил одно и то же:

- Ты совсем не та.

Когда Сора слышала, как Уильям отвергает их, это согревало ей сердце с той же силой, как и обжигало его, когда она слышала, как он их целует.

Виночерпий проскользнул мимо, когда Сора стояла в дверях, а Уильям пожаловался:

- Тебе надо привести новых девушек. Как же я найду мою таинственную женщину, если день за днем буду целовать одних и тех же?

- Не целуйте их! - повторила она, негодующе.

- Но мне хочется этого. Сора всплеснула руками.

- Вы безнадежны.

- Просто любопытен.

- Оделись, чтобы выехать из замка, леди Сора? - Брат Седрик с умыслом повернул разговор в нужное Уильяму русло.

- Вы собираетесь этим прекрасным днем прокатиться верхом? - спросил Уильям.

Инстинктивно оправив свой новый полотняный наряд, Сора ответила:

- Если я найду мальчишек и они захотят присоединиться ко мне. У мельника случилась беда, и Линн приготовила корзину. Вы не хотели бы...

- Да.- Уильям встал.- Хотел бы.

Она засмеялась, покраснела и чуть отступила.

- Мне лестно то, что вы так охотно откликнулись на приглашение, милорд, но, подозреваю, в действительности вас больше привлекает возможность проехаться на лошади. - Она вдруг замолчала. Сора услышала в своем голосе нотки, которых прежде в нем никогда не было. Легкая застенчивость, робкий всплеск смеха: нотки заигрывания.

Уильям врезался ей в спину, чуть не сбив с ног. Он подхватил ее сзади под локти.

- Сора?

- Извините, милорд.- Она попыталась вырваться, руки его на мгновение напряглись, потом выпустили ее.- Я совершенно случайно остановилась прямо перед вами.

- Да.- В голосе его, она заметила это, тоже слышалось напряжение.- А вы стройнее, чем я думал.

- Вы представляли меня раздутой, как тюфяк? - Она чуть двинулась по полу, плохо представляя, где стоит.

- Нет,- просто ответил он, последовав за ней.- Я представлял вас... я был удивлен.

- Это естественно,- заверила она его, стремясь снова принять на себя роль учительницы. - Слепые часто удивляются тому, как выглядят люди вокруг них.

- Все другие лица я хорошо помню. Вы недавно поселились в Беркском замке. Позволите ли мне притронуться к вашему лицу?

Сора вздрогнула и вздохнула. Ей бы очень хотелось, чтобы он прикоснулся к ее лицу. И не только к нему, подумала она, к чему бы только он пожелал. Но прошло слишком мало времени. За последние две недели он снова стал прежним хозяином замка. Когда он обнаружит, какую шутку с ним сыграли, то будет вне себя от ярости, и вполне справедливо. Она сама ругала лорда Питера и порожденный его воображением обман.

- Не думаю, чтобы это была хорошая мысль,- в голосе ее звучали добрые и покровительственно-веселые нотки. Ей очень это не нравилось, но без этого, казалось, нельзя было отвлечь его интерес.

- Правда?

Его голос приблизился к ней, и она инстинктивно отступила.

- Лорд Уильям?

- Хмм?

Он улыбался, она знала это, подкрадываясь к ней через большой зал, и слуги, работавшие у очага, удивленно засмеялись.

- О чем вы думаете? Мне бы не хотелось, чтобы вы так думали.

Он снова быстро шагнул вперед, поймал ее за запястье и притянул к себе. Она отпрянула, по-девичьи нерешительно и не совсем охотно, и замерла, когда под сводами зала разнесся резкий свист.

- Все так же неуемен, да, Уильям?

Голос незнакомца звучал весело, и Уильям удивленно отпустил ее.

- Чарльз?

- Конечно.- Незнакомец двинулся через зал.- Ты так гнался за этой девицей, что я было подумал, зрение вернулось к тебе.

- Мои глаза - это мои пальцы,- ответил он, пошевелив ими.- Реймонд, это ты? - спросил он, когда послышались шаги еще одного гостя.