139522.fb2
- Я так рада, что ты дома, - прошептала она. Ее теплое дыхание щекотало ему щеку, волна удовольствия пробежала по его спине. - Я так волновалась... Я бы не перенесла, если б с тобой что-нибудь случилось.
"Чувство Элизабет" нахлынуло на него, словно прорвавшая плотину вода. Она беспокоилась за него. И если за него беспокоилась эта необыкновенная женщина, значит, не так уж он и плох.
Волнение душило его. Он взял в ладони ее лицо и нежно провел пальцами по гладким щекам.
- Я прекрасно себя чувствую, Элизабет. - Он лукаво усмехнулся. Возможно, я не столь крепок, как ты, но тем не менее я чувствую себя прекрасно. Пожалуйста, с моего благословения и одобрения можешь лечить кого пожелаешь. При одном условии.
- А именно?
Он приблизился к ее губам:
- Я настаиваю, чтобы самая большая доля твоего лечения принадлежала мне.
Она обвила руками o шею.
- Слушаюсь, ваша светлость. - Прижавшись к нему, она ощутила его возбуждение. - Боже! Кажется, ты нуждаешься в помощи прямо сейчас. Думаю, следует приступить к лечению. Немедленно.
- Прекрасное предложение, - согласился он хрипловатым голосом и впился в ее губы. Элизабет выдохнула его имя, и чувство вины словно петлей сжало ему горло.
Остин понимал, что не обрадует ее, когда сообщит, что вечером он собирается еще раз отправиться в доки.
Глава 15
Роберт, Каролина, Майлс и вдовствующая герцогиня стояли в холле лондонского дома Остина. Картерс помогал им освободиться от шалей, накидок, шляп и жакетов.
- А где же герцог и герцогиня? - спросила Каролина, когда дворецкий убрал их верхнюю одежду.
- В библиотеке, леди Каролина. Я доложу.
Роберт смотрел вслед Картерсу. Остановившись перед дверью в библиотеку, тот осторожно постучал. Прошла почти минута, и он постучал снова.
Прошла еще минута, но никто не отвечал. Беспокойство охватило Роберта: сыщика с Боу-стрит нашли мертвым, а тут еще Остин не открывает на стук... Да к черту все! Повернувшись к Майлсу, он тихо спросил:
- Как ты думаешь, ничего не случилось?
На лбу Майлса появилась тревожная складка.
- Не знаю, но в свете последних событий я бы сказал, что возможно что угодно.
- Ладно, я больше не намерен здесь стоять, - прошептал Роберт.
Он направился в коридор, следом двинулся Майлс. За собой они слышали шаги, означавшие, что и остальные идут за ними.
- Что-то не так, Картерс? - спросил Роберт дворецкого.
Картерс повернулся к нему - прямой как палка.
- Нет, все в порядке. Я только жду, когда его светлость позволит мне войти.
- А ты уверен, что он в библиотеке? - усомнился Майлс.
- Вполне уверен. - Картерс постучал снова, и снова никто не ответил.
Майлс и Роберт переглянулись.
- К черту! - пробормотал Роберт и, не обращая внимания на протесты Картерса, открыл дверь.
Переступив порог, он так резко остановился, что Майлс налетел на него, чуть не сбив с ног.
Роберт облегченно вздохнул. Стало совершенно очевидно, что нет оснований беспокоиться о брате, ибо Остин пребывал в прекрасной форме и, бесспорно, в полном здравии.
Он сжимал Элизабет в объятиях и страстно ее целовал. И все вошедшие явно слышали томный вздох Элизабет.
Роберт кашлянул.
Остин и Элизабет, казалось, ничего не заметили.
- Хм! - повторил Роберт уже громче. Остин поднял голову.
- Не сейчас, Картерс, - прорычал он, даже не оборачиваясь.
- Сожалею, что должен тебя разочаровать, старина, - сказал Роберт, но это не Картерс.
Остин замер. От неожиданно прозвучавшего голоса брата с его губ чуть не сорвалось крепкое ругательство, но он вовремя сдержался. Испуганно ахнув, Элизабет попыталась высвободиться из его объятий, но он не отпускал ее, неохотно доставая свою руку из-за корсажа ее платья. Остин взглянул на нее и подавил вздох разочарования: с раскрасневшимися щеками, влажными и распухшими от его поцелуев губами, с растрепанной прической, она была прекрасна.
Он беззвучно выругался. С братом надо что-то делать. "Сбросить его в Темзу?" - мелькнула мысль. Да. Над этим стоит подумать. Остин повернулся, чтобы поздороваться с незваным гостем, и обнаружил, что Роберт не один. В дверях толпились его мать, Майлс, Каролина и Картерс.
С выражением отчаяния на обычно бесстрастном лице, Картерс вошел в комнату:
- Простите меня, ваша светлость. Я стучал несколько раз, но...
- Все в порядке, Картерс, - махнув рукой, перебил его Остин. Черт, если быть справедливым, то он мог бы колотить в дверь и молотом, и то Остин сомневался, что услышал бы его. - Можешь вернуться к своим обязанностям.
- Да, ваша светлость. - Оправив ливрею, Картерс повернулся на каблуках и вышел из библиотеки, успев неодобрительно взглянуть в сторону Роберта.
Мать Остина выступила вперед, протягивая им руки:
- Здравствуй, дорогой. Здравствуй, Элизабет. Как вы себя чувствуете?
Мать так искренне радовалась встрече с ними, что раздражение Остина несколько поутихло. Пока Элизабет здоровалась с остальными, он наклонился и поцеловал мать в щеку.
- Я чувствую себя прекрасно, матушка.
Изящная бровь насмешливо приподнялась.
- Да, я вижу. - Она придвинулась ближе и тихо произнесла: