137843.fb2
- С какой стати ты решил, что это был я? Джейк не ответил на усмешку.
- Значит, там тебя и ранили?
- Может быть. Думаешь, если нацепил на грудь звезду, значит, можно всех подозревать?
- Ну ладно. Чего ты хочешь от меня?
- Немного деньжат - чтобы смыться. И место, где можно отсидеться, пока не уляжется пыль.
Джейк ответил не сразу, и Лью зловеще прищурился.
- Ты в долгу передо мной, Маккорд. Я всего лишь требую вернуть долг.
- Я дам тебе лошадь, - наконец произнес Джейк, - и сотню долларов. Но ты должен немедленно убраться отсюда.
Джейк не обратил внимания на ахнувшую Кэтлин, но Лью насторожился и пристально оглядел незнакомую ему даму.
- Убраться? Боишься, что я помешаю тебе развлекаться со своей милашкой?
Вспышка пламени в глазах Джейка была своего рода предупреждением Лью.
- Ладно, ладно, я уберусь, - поспешно заявил он. - Только вот сотни будет маловато, чтобы поддержать тело и душу.
- Для твоего тощего тела этого хватит, Олдерсон. А спасать твою душу уже поздно. Словом, или бери, или проваливай так!
- Беру, беру.
Когда Джейк повернулся, чтобы уйти, Лью небрежным тоном бросил ему вслед:
- Тебе не интересно узнать, что стало с ребятами?
- Не особенно.
- Долби мертв - один из маршалов, который охотился за тобой, выстрелил ему в спину. Пита и Бастера вздернули в Санта-Фе. Не знаю, что стало с Марвом и Хупером, слышал только, что они работают на большом ранчо в Техасе. А Дик, говорят, подался в Виргинию. Остался я один. - Он усмехнулся, обнажая желтые зубы. - И банда уже не та, что раньше. Ты ушел вовремя, иначе кончил бы так же плохо, как остальные.
Кэтлин уставилась на Джейка, с тревогой и отвращением слушая подробности его прошлого.
- Я хотел бы взять лошадь, - сказал ей Джейк. - Я верну ее, как только отправлю Лью.
Джейк вдруг развернулся и вышел из барака, за ним спешила Кэтлин, пытаясь заглянуть ему в лицо.
- Неужели ты отпустишь его?
Джейк не ответил, поднырнув под ворота кораля, чтобы заарканить одну из лошадей.
- Ты же слышал его, Джейк. Он сам признался, что преступник.
- Может быть. Но не мне предавать его правосудию.
- А как же клятва, которую ты дал, когда стал помощником маршала?
Удостоив ее мимолетным взглядом, Джейк приглушенно произнес:
- Я в долгу перед ним, Кэт.
- Воровская честь? Круговая порука? Услышав ее пренебрежительный тон, Джейк стиснул зубы.
- Вроде того.
Он вывел гнедого жеребца через ворота к амбару, где хранились запасные седла. Кэтлин следовала за ним.
- Джейк... как ты можешь пренебрегать своими обязанностями? А как же невинные люди, которых он мог ранить, когда пытался ограбить банк?
- У нас нет доказательств, что он участвовал в этом ограблении.
- Ну ладно, а как насчет твоих заявлений вчера ночью? О том, что ты хочешь стать другим?
- Это не имеет никакого отношения к нему.
- Напротив, очень даже имеет! Как прикажешь теперь думать, стоит ли выходить за тебя замуж? Разве ты не слышал, что он рассказывал о людях, с которыми ты был знаком? О том, как они все погибли? Могу ли я после этого рисковать сыном?
- Я же говорил тебе - все давно в прошлом, Кэт.
- Нет, не в прошлом! Ведь Лью здесь, не так ли? Он здесь, сейчас. А ты намерен совершить преступление, помогая ему скрыться!
Джейк не ответил, и Кэтлин нерешительно спросила:
- Он сказал, что ты убил ребенка. Это правда? Джейк похолодел, продолжая затягивать подпругу. Не глядя на Кэтлин, он тихо отозвался:
- Не совсем ребенка, но можно сказать и так. Ему было четырнадцать лет.
Кэтлин отпрянула, ощущая тошноту и недоверие. Да, Джейк убивал взрослых, он сам признался в этом, но говорил, что был вынужден защищаться. Но слышать, как он заявляет, что убил мальчика...
- Что же случилось? Джейк пожал плечами:
- Какая разница? Мне нет оправданий.
- Но должна же быть какая-то причина. Не мог же ты хладнокровно взять и убить его!
Зеленые глаза пронзили ее.
- Значит, наконец-то ты поверила, что я не убийца? - Легкая горечь в его голосе прозвучала обвинением.
Заметив на ее лице выражение мольбы и неуверенности, Джейк еле слышно выругался.
- Таковы были условия моей работы наемного убийцы - прогонять скваттеров, которые самовольно селились на чужих землях. Я ранил отца этого мальчика, и он прицелился в меня. Пришлось его убить.