136245.fb2 Недоступный мужчина - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 42

Недоступный мужчина - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 42

— Вполне возможно, но все, что у меня есть, кроме общественного транспорта, — это ноги.

Адриан пристально посмотрел на упомянутое средство передвижения, хмыкнул и вернулся к чтению. Миссис Крэйфорд обернулась к нему:

— Адриан, ты же завтра свободен. Ты мог бы отвезти Розали на Хайфорс. Собственно говоря, — продолжила она прежде, чем он успел вставить слово, — ты мог бы провести с нею весь день и свозить ее к другим достопримечательностям. Я могу сделать вам с собой бутерброды, а вы попьете чаю в отеле Хайфорса. Как ты на это смотришь, сынок?

Он с сомнением глянул на Розали, и она изо всех сил постаралась скрыть свое растущее волнение.

— Ну? — воинственным тоном осведомился Адриан, так что она поежилась.

— Да нет, не стоит, пожалуй. — Розали надеялась, что ей удалось замаскировать свое разочарование. — Если туда не ходит автобус, я поеду куда-нибудь еще. Или отправлюсь прямиком в Дарлингтон и пройдусь по магазинам.

Миссис Крэйфорд поднялась с дивана, подошла к книжным полкам и, вытащив книгу, раскрыла ее.

— Это путеводитель по йоркширским долинам и водопадам. — Она сунула книгу под нос сыну. — Покажи Розали фото Хайфорса, тогда она поймет, что не может его не увидеть, находясь так близко от него. Садись на диван рядом с ней. Ну же, сынок!

Адриан, видимо, почувствовал, что его небрежное отношение к Розали начинает ее раздражать. Он тяжело вздохнул, потянулся, отложил журнал, лениво пересек комнату и плюхнулся на диван рядом с ней. Затем открыл путеводитель и знаком велел Розали придвинуться поближе. Она наклонилась, чтобы видеть страницы, мелькавшие в его пальцах. Их головы почти соприкоснулись, и ей с трудом удалось сдерживать приятное волнение, охватившее ее от его близости.

Адриан указал на фотографию, занимавшую целый разворот:

— Вот это Хайфорс, — и стал читать вслух: — «Река Тис пробегает пятнадцать миль с горы Кросс-фелл, высота которой почти три тысячи футов, и бурлящие воды обрушиваются в глубокое, узкое каменное ущелье с высоты семидесяти футов. Водопад надвое разделен скалой, высота которой шестьдесят три фута; верхняя ее часть состоит из базальта с вертикально направленным наслоением, а на нижней части отчетливо видны горизонтально направленные слои…» — Он улыбнулся. — Ну что, все эти технические подробности отбили у тебя желание туда ехать или ты все еще хочешь увидеть водопад?

— Больше, чем когда-либо. — Она, как зачарованная, уставилась на фотографию. — Он великолепен.

Она посмотрела на Адриана; их лица почти касались друг друга. Он заглянул ей в глаза и отодвинулся.

— Ты должен свозить ее туда, сынок. — Его мать наблюдала за ними. — Розали может не приехать в эти места еще много лет.

Он подвинулся к Розали, обнял ее за плечи.

— В таком случае мне действительно лучше свозить ее туда.

Он придвинул ее еще ближе к себе, чтобы ей был лучше виден путеводитель. Должно быть, миссис Крэйфорд было достаточно одного взгляда на лицо Розали, чтобы узнать все о ее чувствах к Адриану. А он переворачивал страницы, время от времени останавливаясь, чтобы Розали могла рассмотреть фотографии. Дойдя до конца книги, Адриан захлопнул ее.

— Так много красивых мест, — заметила Розали, — я уеду отсюда, не увидев и половины.

— Тогда вам надо приехать сюда еще раз, дорогая. — Миссис Крэйфорд стояла в дверях. — Уже поздно. Пойду приготовлю чего-нибудь горячего на ночь. Что вы предпочитаете, Розали, — молоко, шоколад или что-то еще?

Адриан сжал пальцы Розали.

— Она любит горячее молоко с капелькой шоколада, правда? Особенно если сидит в постели и сногсшибательно выглядит.

— Да неужели? — Его мать была несколько шокирована. — И откуда тебе это известно, сынок?

Он озорно улыбнулся:

— Ну, мама, ты хочешь, чтобы я выдал тайну?! — Он взъерошил волосы Розали. — Я проводил что-то вроде спасательной операции и вел себя исключительно по-братски. Так что не надо смотреть на меня с таким ужасом.

— О, понятно. Что ж, пусть будет горячий шоколад. — И миссис Крэйфорд ушла на кухню.

— Вам помочь, миссис Крэйфорд? — крикнула ей вслед Розали.

— Нет, нет, спасибо, дорогая. Сидите спокойно, я все сделаю.

Как только миссис Крэйфорд ушла, Адриан убрал руку и встал. Затем поставил путеводитель на полку, сел в свое кресло и снова принялся читать.

Розали подошла к окну. Уже стемнело. Долгие северные сумерки кончились. Она различала только смутные очертания домов напротив, в окнах кое-где горел свет. Улочка была узкой, но все поселение было словно пропитано духом дружелюбия, которого порой не хватало на юге. Однако, когда она повернулась в комнату, это ощущение дружелюбия пропало. В атмосфере комнаты отчетливо чувствовался холодок, и она вздрогнула.

— Замерзла? — поинтересовался Адриан. Значит, он все-таки осознавал ее присутствие. — Я включу электрический камин. В северных областях бывает прохладно даже в середине июля.

Они выпили молоко, еще немного поболтали, и миссис Крэйфорд проводила Розали в спальню. Дала ей полотенце и попросила не стесняться, если ей понадобится что-то еще, например ночная рубашка, но Розали заверила ее, что у нее есть парочка с собой. Они пожелали друг другу спокойной ночи, и миссис Крэйфорд ушла. Оставшись одна, Розали вдруг поняла, что Адриан не пожелал ей спокойной ночи.

Лежа в темноте, она оглядела его комнату, пытаясь по темным очертаниям догадаться, какие предметы ее окружают. Его присутствие чувствовалось тут повсюду. Розали со вздохом повернулась на бок и наконец уснула.

Глава 9

Казалось, прошло всего несколько минут с тех пор, как она закрыла глаза, а в дверь уже кто-то стучал. На самом деле настало утро, а она крепко проспала всю ночь.

— Розали, можно я войду? — Не дожидаясь ответа, Адриан открыл дверь. Он был в халате и вошел в комнату с двумя чашками чая.

Розали поспешно села, взяла у него одну. Он оглядел ее с ног до головы.

— Даже рано утром ты в первую очередь умудряешься выглядеть привлекательно. Как тебе это удается?

— Такое ощущение, что ты меня в чем-то обвиняешь. Ты так говоришь, будто это тебя раздражает.

— Правда? Извини. — Он подошел к окну, раздвинул шторы, выпил чай, глядя в сад. — День чудесный. Тебе повезло с погодой. Ты увидишь Хайфорс во всем его великолепии.

Она с усмешкой осведомилась:

— А твоя мама не будет волноваться по поводу того, что ты тут со мной?

Он полуобернулся:

— Ты имеешь в виду приличия и тому подобное? Боже мой, нет, конечно. Она мечтает, чтобы я женился, разве ты не догадалась? — Он цинично рассмеялся. — Возможно, мама считает, что все это — прелюдия перед помолвкой. — Он поставил пустую чашку. — Думаю, рано или поздно мне все-таки придется жениться, хотя бы для того, чтобы дать ей внуков, о которых она так мечтает.

Розали так больно ранил его цинизм, что ей захотелось ему отплатить. Ей было все равно, что говорить, лишь бы это причинило ему такую же боль, какую он только что причинил ей.

— Да, — заявила она, поставив свою чашку, — тебе обязательно надо жениться. Найти себе милую, маленькую, во всем с тобой согласную жену, которая будет исполнять все твои прихоти и потворствовать твоему самолюбию. Такую, с которой можно обращаться как с тряпкой, которая не будет против твоих ужасных манер, твоей бездушности и расчетливого математического ума.

Он медленно подошел к кровати, буквально прожигая ее взглядом.

— Пожалуйста, продолжай перечислять лучшие стороны моего характера. Это приносит кучу пользы моему эго.

— Но твое эго и так чуть не лопается от чувства собственного умственного превосходства и от твоих научных достижений. Вряд ли тебе нужно, чтобы я напоминала, как ты потрясающе красив и умен…

Она хотела спрятаться под одеялом, но он оказался быстрее — рухнул на кровать, схватил ее за запястья и, несмотря на ее сопротивление, уложил ей руки за голову, на подушки. Розали беспомощно лежала перед ним, а его пылающие глаза мучительно медленно окинули ее взглядом.

— Ты прекрасно знаешь, на что напрашиваешься, не так ли? — съязвил он. Его голова опустилась, губы нашли ее рот. Его руки скользнули вниз, обнимая ее, она чувствовала, как его крепкие пальцы впиваются в ее спину. Его поцелуй был долгим, грубым и безжалостным. Он требовал полного подчинения и получил его. Наконец медленно поднял голову, тяжело дыша.

— И я чертовски твердо намерен дать тебе то, чего ты просишь.