135354.fb2 Мир полон женатых мужчин - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 16

Мир полон женатых мужчин - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 16

Теперь пришла очередь Линды удивиться:

- Разве он не работает допоздна с Дэвидом?

- Нет, он едет домой. Его мать обедает сегодня у нас. Он вот-вот появится.

- О, - тихо произнесла Линда, - я, верно, перепутала.

- Подождите одну секунду, - сказала Мэри. - Кажется, я слышу, как он входит в дом.

Линда застыла с трубкой в руке. Она испытала потрясение. Значит, Дэвид лгал. Почему? Как долго это продолжается? И почему она узнала об этом только сейчас, после совершенной ею измены? Очевидно, у него есть другая женщина. Ее охватила слабость. В трубке загрохотал голос Филиппа:

- Привет, Линда. Какие проблемы?

Она постаралась скрыть свое волнение:

- Никаких проблем, Филипп. Просто я разыскиваю Дэвида. Кажется, он сказал, что работает сегодня с вами, но я, верно, не правильно его поняла.

Филипп смутился:

- К сожалению, ничем не могу вам помочь. Дэвид рано покинул офис.

Словно вспомнив что-то, он добавил:

- Он, вероятно, встречается с мистером Смитсоном, приехавшим с севера, или еще с кем-то. На этой неделе на фирме много гостей.

- Спасибо, Филипп.

Ей хотелось сказать: "Не придумывайте за него оправдания". Но вместо этого Линда произнесла:

- Я уверена, вы правы. До свидания.

Вот ответ на ее вопросы. Все сходится. Поздние возвращения домой, уик-энды, якобы занятые делами, отсутствие физического интереса к ней. Очевидно, это толкнуло ее в постель Пола, хотя она и не отдавала себе полностью отчета в мотивах своего поступка. Говорят, в каждом браке наступает критический момент, когда женщина колеблется, переспать ей с другим мужчиной или нет, и она принимает решение в зависимости от отношений с мужем в данный момент.

"Это очень верно, - подумала Линда, - если бы у нас с Дэвидом все было в порядке, я бы и не посмотрела второй раз на Пола".

Все складывалось так неудачно; в дополнение ко всему Пол оскорбил ее, не позвонив ей. Она чувствовала, что они оба ее использовали. И не знала, что предпринять. К глазам Линды подкатились слезы бессилия.

7

Во вторник Дэвид проснулся рано, с мыслью о том, что он должен выйти из дому, найти телефон и позвонить Клаудии.

Было семь часов; Линда спала так крепко, что Дэвид испытал соблазн воспользоваться домашним аппаратом, но он тотчас отказался от этой безумной идеи.

Побрившись, приняв душ и торопливо одевшись, он вышел на улицу. Доехал до Бейкер-стрит и остановился у таксофона. Набрав номер, услышал череду длинных гудков. Он позвонил еще раз, но никто не отвечал. Он долго и безрезультатно слушал гудки. Наконец пришел к заключению, что Клаудии нет дома либо она очень крепко спит.

Дэвид прыгнул в машину и с внезапной решимостью помчался к ее дому.

На звонки в дверь также никто не ответил.

- Стерва! - пробормотал он себе под нос. - Развратная маленькая сучка! Почему она так поступает со мной?

Он побродил немного около дома и, поняв в конце концов бессмысленность этого, с мрачным настроением поехал в офис. Каждые полчаса он набирал ее номер, все сильнее выходя из себя. Наконец в одиннадцать часов трубку сняла приходящая домработница.

- Мне мисс Паркер, - выпалил он.

Голос женщины звучал простовато, она говорила на кокни:

- По-моему, она еще спит. Не вешайте трубку, пойду гляну. - Она вскоре вернулась.

- Нет ее, - сообщила женщина. - Передать что?

- Вы не знаете, когда она ушла?

- Понятия не имею. Похоже, ее не было здесь со вчерашнего дня, постель нетронута.

- Спасибо, - сказал Дэвид. - Ничего не передавайте.

Он представил себе Клаудию с Конрадом. Увидел ее прекрасное тело с гладкой кожей, прижимающееся к телу Конрада, умело совершающее ритуал любви. Он почти слышал ее восхитительные негромкие крики, тихое постанывание, волнующие непристойности, произносимые хриплым голосом. В ярости Дэвид выругался.

После этого он звонил ей домой каждый час и клал трубку, слыша голос домработницы. Дэвид злился на себя за свою слабость. Он гордился тем, что всегда владел своими чувствами и никем всерьез не увлекался, умел вовремя выбрасывать женщин из своей жизни. Но сейчас все было иначе. Что бы он ни делал, ему не удавалось выбросить Клаудию из головы.

В четыре часа она наконец сняла трубку. До его уха доносилась громкая музыка из стереопроигрывателя; голос Клаудии был радостным, добрым. Дэвид услышал:

"Алло", затем, после паузы: "Алло, кто это?" Еще одна долгая пауза и, наконец: "Да пошли вы к черту, кем бы вы ни были!" Она бросила трубку.

Он тотчас покинул офис и поехал к ней. Он не хотел ругаться с Клаудией по телефону, он хотел увидеть ее, услышать объяснения, заставить лгать.

Она открыла дверь. Вид у девушки был удивленный и немного виноватый. На Клаудии были узкие слаксы и свободный черный свитер. Лицо без косметики казалось усталым, однако в блестящих зеленых глазах сверкало торжество.

- Вот это сюрприз! - сказала она. - Заходи.

Он прошел вслед за ней в квартиру. Там гремела песня "Удовлетворение" в исполнении "Роллинг Стоунз". Рядом с полупустой бутылкой виски на столе лежал большой пудель из розового плюша.

- Хочешь выпить? - спросила она.

- Еще только четыре часа, - сухо заметил он.

- О Господи! - пробормотала она, точно ребенок, уличенный в чем-то дурном. Клаудия налила себе неразбавленного виски, закурила сигарету и села на пол.

- Ну, Дэвид, что ты хочешь мне сказать?

- Многое.

Он сердито зашагал по комнате и повторил с угрозой в голосе:

- Очень многое.

Она засмеялась.