134349.fb2 Леди Дерзость - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 5

Леди Дерзость - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 5

- А вот и нет. Письмо было очень странным. Его необычность станет моим доказательством, так как речь в нем идет о давнишних временах и о событиях, не имеющих отношения к Франции.

- Скажи-ка лучше, чтобы принесли поесть. - Блэйд приподнялся, чтобы соскочить с кровати.

Клод схватила его за плечо.

- Ты не получишь еды до тех пор, пока не признаешь, что я достаточно красива, чтобы заполучить кардинала Лоранского.

- Лучше вставай, - сказал Блэйд.

Она слегка шлепнула его по щеке, и он сморщился. - Ну хорошо, расскажи об этом загадочном письме. Может, я и поверю тебе.

- О, оно было очень странным. Кардинал писал кому-то о старом английском короле Генрихе. Просил выяснить все, что касается второй жены Генриха. Как ее звали? Кажется, Анной? Просил разузнать что можно о мужчине, с которым она была до того, как стала королевой. Его тоже звали Генрихом. Представь себе, кардинал Лоранский хочет выяснить, имела ли покойная королева возлюбленного.

Блэйд промолчал, позволив Клод вновь увлечь себя в постель. Она снова принялась тискать его.

- Ты слушаешь?

- О чем ты?

- Я спрашиваю, ты веришь моим словам?

- Возможно. История и впрямь какая-то странная. Думаю, сама ты не могла бы сочинить ничего подобного.

Клод продолжала щебетать о том, как она предстанет перед виконтом и сообщит о своей победе.

Никогда прежде Блэйду не приходилось вести свою партию так осторожно и тонко, как в последующие несколько дней. Уехать раньше времени означало вызвать возмущение Клод. Он не считал ее достаточно умной, чтобы она могла догадаться о причине, вызвавшей его внезапный отъезд. Однако он не мог и подвергать себя риску пробудить любопытство кардинала, который, безусловно, следил за действиями Клод, как и за действиями многих других в этой стране.

В результате прошло две недели, прежде чем он смог покинуть болтушку Клод и отправиться в Париж. Только благополучно добравшись до своего городского дома, он наконец-то почувствовал себя в безопасности, позвал Рене - тот распаковывал его багаж.

Развалившись на стуле, Блэйд вытянул ноги, скорчив гримасу от боли в мышцах, затекших от многодневного пребывания в седле. Когда Рене вошел, Блэйд сидел, зажмурив веки от яркого солнечного света, льющегося из окна.

- Месье.

Блэйд открыл глаза и сделал знак рукой.

- Мы отправляемся ночью в Кале, - устало проговорил Блэйд. - Приготовь мою дорожную одежду и немного еды. Я должен попасть в Лондон как можно скорее. Сообщи всем, что зиму я проведу в загородном доме.

- Но мы же только что...

Блэйд посмотрел на Рене.

- Я позабочусь об этом.

Менее чем через неделю Блэйд уже поднимался на палубу речного суденышка, стоящего у лондонской пристани, - оно должно было доставить его ко дворцу королевы в Уайт-Холле. Когда он добрался до дворца, солнце уже садилось. Блэйд направился не к воротам королевской резиденции, а в близлежащую таверну, предварительно отослав Рене с особым поручением. Затем поднялся в комнату для гостей, растянулся на кровати и погрузился в сон. Но спал он меньше минуты.

"Лишь с колыбельной можно забыться, лишь с колыбельной можно уснуть..."

Звук голоса заставил Блэйда схватиться за кинжал, который он предусмотрительно положил на подушку, и резко повернуться. Тот, кто вошел к нему в комнату и теперь, сидя у изголовья, напевал у него над ухом, даже не шелохнулся, хотя острие кинжала коснулось его шеи.

- Вижу, ты такой же кровожадный, как и прежде, старина.

- Кристиан! Ах, ты, сукин сын!

Кристиан де Риверс со смехом выхватил у Блэйда кинжал и с силой метнул в дверь. Лезвие впилось в дверной косяк и, подрагивая, застыло.

- Лишь несколько лет провел при французском дворе, а уже выражаешься, как последний бродяга.

- Только в твоем присутствии, Кристиан. - Блэйд потер глаза и зевнул. Рене нашел тебя? Который час?

- Далеко за полночь. Королева недовольна, что ты не известил ее о своем прибытии.

- У меня не было времени. Я добыл сведения, которые нельзя сообщать в письме или же доверить посыльному. - Блэйд посмотрел на дверь. - Рене там?

- Да. Так что же, дружище, заставило тебя так спешно покинуть гнездо цивилизованных негодяев?

- Анна Болейн.

- Покойная королева?

- Да. Мать нашей королевы.

Кристиан встал, взял кочергу и стал мешать угли.

- Что может связывать Францию и Анну Болейн?

- Кардинал Лоранский.

Блэйду доставляло удовольствие видеть, как его наставник пребывает в недоумении. Лишь несколько раз за все время ему удавалось так озадачить друга.

- Ну, хватит, старина. Ты уже достаточно потешился.

- Кардинал проявил неожиданный интерес к отношениям между Анной Болейн и лордом Генри Перси, наследником графа Нортумберлендского.

Кристиан отбросил кочергу.

- Почему?

- Могу лишь предполагать.

- Выкладывай.

- Думаю, кардинал хочет найти доказательства того, что Анна Болейн и Генри Перси были обручены. - Блэйд вытянул ноги и улегся поудобнее.

- Кардинал Уолси помешал их союзу, - сказал Кристиан. - Они были помолвлены, но окончательно брак не был оформлен. А...

- Хорошо, а если брак был бы заключен по всем правилам?

- Тогда церковь имеет все основания считать их последующие браки недействительными. И...