134336.fb2 Лед и пламя (Книга 2) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 38

Лед и пламя (Книга 2) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 38

Хьюстон тоже постаралась успокоиться, но это оказалось не так-то легко. Она гнала от себя мысль о том, как ему удалось узнать о "Союзе Сестер".

- Как давно вы занимаетесь этим маскарадом по средам? - спросил Эден.

Хьюстон подошла к окну. На лужайке под окном сновали рабочие. Создавалось такое впечатление, что они готовились отражать осаду вражеской армии. Она оглянулась на Эдена.

- Мы продолжаем то, что делали до нас женщины предыдущих поколений. "Союз Сестер" был основан матерью моего отца еще тогда, когда не было самого Чандлера. Мы просто-напросто друзья и стараемся помогать как друг другу, так и остальным, когда это в наших силах. На данный момент нас больше всего волнует, как обращаются с людьми на шахтах. Мы не делаем ничего противозаконного, - она взглянула ему прямо в глаза. - И мы никого не используем.

- А почему тогда все хранится в таком секрете? Она недоверчиво посмотрела на него.

- Посмотрите на свою собственную реакцию на то, что вы узнали, а ведь вы никому из нас даже не родственник. Можете представить себе, как стали бы реагировать мужья и отцы на то, что их хрупкие женщины в свободные вечера учатся управлять четверкой лошадей? А некоторые из нас... - она осеклась.

- Я понимаю вас. Но я могу понять и их. То, что вы делаете, очень опасно. Вас могут... - он замолчал. - Вы говорите, что это продолжается на протяжении трех поколений?

- В зависимости от времени мы ставим перед собой разные цели.

- А.., девичники?

Хьюстон покраснела.

- Это была идея моей бабушки. Она говорила, что была совершенно не подготовлена к своей первой брачной ночи и невероятно перепугалась. Она не хотела, чтобы с ее подругами или дочерьми случилось то же самое. Наверное, наше предсвадебное торжество постепенно переросло в то, что вы... - она запнулась, - видели.

- Сколько женщин в Чандлере принадлежит к "Союзу Сестер"?

- У нас только около дюжины активных членов. Некоторые отходят от дел после замужества, как моя мама, например.

- А вы не собираетесь этого делать?

- Нет, - ответила она, глядя ему прямо в глаза. - Хотя это, конечно, будет зависеть и от Кейна. Он отвернулся:

- Кейну не понравится, что вы ездите на шахты. Ему не понравится, что вы подвергаете себя опасности. Хьюстон подошла к нему и заглянула в глаза.

- Я знаю, что ему не понравится, и это единственная причина, по которой я ничего ему не рассказываю. Эден, - она положила руку ему на плечо, - это очень важно для многих людей. Я месяцами училась быть похожей на старуху, чтобы по-настоящему перевоплотиться в Сэйди. Если я сейчас все брошу, то потребуется еще несколько месяцев, чтобы научить этому кого-то другого. А тем временем многим семьям шахтеров придется обходиться без того, что я им привожу.

Он взял ее руку в свою.

- Ладно, можете не продолжать свою проповедь. Думаю, это не слишком опасно, хотя это и идет вразрез с моими представлениями.

- Вы не расскажете Кейну? Я уверена, он никогда не сможет понять.

- Не преувеличивайте. Нет, я ничего ему не скажу, если вы обещаете только возить им картошку и не связываться с какими бы то ни было объединениями. А что касается этого революционного журнала, который вы собираетесь выпускать...

Она встала на цыпочки и поцеловала его в щеку, прерывая этим самым его речь.

- Я очень вам благодарна, Эден. Вы настоящий друг. А теперь мне пора одеваться к свадьбе.

Не успел он и слова вымолвить, как она уже была у дверей, но помедлила, прежде чем выйти.

- Что вы имели в виду, когда говорили, что Кейн связан с Фентонами?

- Я думал, вы знаете. Младшая сестра Джекоба Фентона, Чарити, была матерью Кейна.

- Нет, - тихо ответила она. - Я не знала Она вышла из комнаты.

Через несколько минут после того, как Хьюстон вернулась в свою спальню, Сара Окли, расправляя свадебное платье Хьюстон, сказала:

- Никогда не видела ничего более странного.

- Что такое?

- Мне показалось, я увидела в саду Кейна в его старой одежде, но на самом деле это был мальчик, очень похожий на него.

- Ян, - сказала Хьюстон улыбаясь. - Он все-таки пришел.

- Если от него что-нибудь останется, - проговорила Нина, перегнувшись через перила. - Двое Рэндольфов и два брата Мередит раздразнили его, и твой Ян бросился на них с кулаками.

Хьюстон подняла голову:

- Четверо против одного?

- Если не больше. Они сдвинулись за дерево, и теперь их не видно.

Хьюстон отстранила Сару, которая протягивала ей свадебное платье, и подошла к окну.

- Где они?

- Вон там, - показала Нина. - Видишь, кусты шевеляться? Драка в самом разгаре.

Высунувшись как можно дальше из окна, Хьюстон оглядела сад. Почти ничего нельзя было увидеть из-за деревьев.

- Я пошлю кого-нибудь, чтобы остановили драку, - предложила Сара.

- И унизили Таггерта? - ответила Хьюстон, направляясь в чулан. - Ни в коем случае.

Она снова накинула свой темно-синий атласный пеньюар.

- Что это ты надумала, Хьюстон? - удивленно спросила Сара.

- Я собираюсь остановить драку и при этом спасти Таггерта от того, что для него страшнее смерти: от унижения. На заднем дворе никого нет.

- Если не считать нескольких десятков официантов, гостей и... - заметила Нина.

- Хьюстон, дорогая, если я не ошибаюсь, внизу сложены фейерверки. Если бы кто-нибудь их зажег, это отвлекло бы внимание, - вкрадчиво сказала Опал. По собственному опыту она знала, что спорить с дочерью бесполезно. Особенно когда у одной из ее девочек такое выражение лица.

- Я уже бегу, - крикнула Нина, вылетев из комнаты в тот момент, когда Хьюстон одной ногой уже стояла на фигурной решетке, увитой розами.

На западной лужайке с шумом разрывались фейерверки, туда были устремлены взгляды уже приехавших гостей Хьюстон между тем пересекла по диагонали западную лужайку и продралась сквозь кусты.

В зарослях орешника Ян Таггерт безуспешно пытался сбросить четырех навалившихся на него крепких парней.