133750.fb2
Айрис, слушавшая брань подруги со смешанным чувством неловкости и брезгливости, пожала плечами.
- А по-моему, капитан прав. Нельзя голословно обвинять человека.
- Голословно? Да ты разве не слышала, сколько всего Мелинда наговорили после того, как я сдернула с ее головы парик?
- Но миссис Грей находилась не в себе. Мало ли что может наговорить женщина в расстроенных чувствах, - продолжала убеждать приятельницу Айрис, но уже не столь уверенно. - Однако не могу не признать: из всех пассажиров "Морского ястреба" только Мелинда откровенно желала тебе зла.
- Ну наконец-то, - фыркнула Мелисса. - А то уже можно было подумать, будто у меня разыгралась мания преследования.
Она устало откинулась на подушки. Каждый вдох вызывал у нее саднящую боль в груди. Айрис же поднялась с кровати и распахнула иллюминатор, чтобы выветрить запах гари.
Прошло несколько минут, а дым ощущался с прежней силой. Молодые женщины встревожились.
- Неужели они до сих пор не потушили мою каюту? - с беспокойством произнесла Мелисса. - Но ведь она совсем крохотная!
- Может, загорелось что-нибудь еще? - предположила Айрис. - Пожалуй, на всякий случай нужно одеться и собрать самые необходимые вещи. Кто знает, не придется ли нам эвакуироваться.
- Не будь такой мнительной, - посоветовала Мелисса. - Если бы дело обстояло настолько серьезно, нас обязательно предупредили бы.
- И все же я поступлю так, как считаю нужным, - упрямо заявила Айрис.
Не дожидаясь одобрения приятельницы, она принялась за дело. Сначала оделась, затем собрала драгоценности и документы. Выбрала самую компактную сумку и принялась аккуратно укладывать самое необходимое из одежды.
- Может, и мне выделишь что-нибудь из тряпья? - не выдержав, попросила Мелисса. - Боюсь, о собственных вещах мне придется забыть.
- О чем речь, дорогая! У нас с тобой почти одинаковый размер. Выбирай, что хочешь.
Поскольку подруга была еще слишком слаба, Айрис помогла ей переодеться. Подсев к зеркалу, Мелисса неловко принялась приводить волосы в порядок.
Айрис уже заканчивала упаковывать сумку, когда в дверь постучали. Это оказался Дилан, весь черный от копоти.
- Боюсь, дела обстоят гораздо хуже, чем мы надеялись, - прямо с порога сообщил он. - Каюта мисс Доунтер потушена, но обнаружилось еще несколько источников возгорания.
Пришлось задействовать в тушении мужскую половину пассажиров. Однако все шестеро едва ли понимают, что делать. Мы просто физически не в состоянии справиться с огнем.
- Неужели придется покинуть яхту? - спросила Айрис, бледнея. - Сколько у нас осталось времени?
- Не больше двадцати-двадцати пяти минут.
Так что собирайте самое необходимое, захватите одеяла и выходите на палубу. Там уже надувают спасательные лодки. Спасательные жилеты получите там же.
- Мы уже почти готовы, - поспешила сказать Айрис, кивнув на собранную сумку.
В зеленых глазах капитана мелькнуло одобрение.
- Отлично! А ты оказалась гораздо расторопнее, чем я думал. - Дилан перевел взгляд на Мелиссу. - Мисс Доунтер, вы сможете самостоятельно дойти?
Мелисса неопределенно пожала плечами.
- Попробую, хотя и сильно сомневаюсь в успехе. Даже на это кресло мне помогла перебраться подруга.
- В таком случае подождите меня минут десять. Я оповещу оставшихся пассажиров и вернусь.
Как только Дилан скрылся за дверью, Мелисса накинулась на Айрис.
- Выкладывай, что у вас с ним, - без околичностей потребовала она. - Ты с ним спишь, да?
Айрис, скатывавшая одеяло, возмущенно выпрямилась и укоризненно посмотрела на приятельницу.
- Мелисса! И тебе не стыдно? Я же замужем!
Однако брюнетка хмыкнула.
- Посмотрите только, она замужем! Можно подумать, будто обручальное кольцо способно помешать женщине поразвлечься в чужой постели! Так признавайся: ты спала с Диланом или нет?
- Конечно же нет! Как тебе такое вообще могло прийти в голову?
Однако Мелиссу было не так просто переубедить.
- Но ведь вы обращаетесь друг к другу на "ты"! И кроме того, все эти ваши перешептывания да перемигивания...
Не договорив, Мелисса закашлялась. Запах гари усиливался, становясь все невыносимее.
- Пора выбираться отсюда, - озабоченно произнесла Айрис. Сунув одеяло под мышку и подняв сумку, она повернулась к Мелиссе. Дорогая, сделай над собой усилие и попытайся идти. Обопрись на мою руку.
Однако Мелиссу по-прежнему бил кашель.
Когда же приступ наконец прекратился, она обессилила настолько, что не смогла даже подняться с кресла.
Айрис поставила вещи на пол, собираясь позвать кого-нибудь на помощь. Но стоило ей взяться за ручку двери, как Мелисса умоляюще воскликнула:
- Не бросай меня здесь!
- Я только поищу подмогу. Кто-то же должен вынести тебя отсюда. Боюсь, мне это не по силам.
Однако Мелисса капризно потребовала:
- Нет, не уходи! Мне страшно одной.
Айрис остановилась в раздумье, не зная, как поступить. К счастью, дверь каюты распахнулась и появился Дилан.
- Наконец-то! - с упреком сказала Айрис. Я уж думала, что ты про нас забыл.
- Ах, простите, - язвительно произнес Дилан. - Как же это я осмелился заняться другими пассажирами и оставить вас одних на целых десять минут! Точнее, на восемь с половиной, - сказал он, взглянув на часы.
Айрис стало стыдно.